Литмир - Электронная Библиотека

Она посмотрела на него, но сразу же вернулась к уборке, недовольно поджав губы. Гарри же тихо простонал. Мало того, что он не помнил, где, почему и когда оказался, так ещё и цвет чужих волос, по ощущениям, выдавливал ему глаза.

Но, как оказалось, это было ничто по сравнению с шумом посуды и хлопаньем шкафчиков.

Перевернувшись, Гарри упал с дивана и, поднявшись на подрагивающих ногах, шатающейся походкой дошёл до выхода. Он хотел просто выйти на порог и подышать свежим воздухом, но в итоге согнулся за углом дома, чтобы избавиться от содержимого желудка.

К головной боли и общему раздражению прибавилось жжение в горле и общая слабость. Гарри без сил лёг на порожках и, казалось задремал. У него так и не получилось сосредоточиться на происходящем.

— Держи, герой, — голос Касьяна резанул по ушам, если не сразу по мозгу, и Гарри чуть ли не захныкал.

А потом ему в рот насильно влили что-то смутно знакомое, и дышать уже в течение нескольких минут стало гораздо легче. Через четверть часа Гарри уже мог держать глаза открытыми и не чувствовать, будто те вот-вот вытекут.

Через полчаса он сидел на кухне Касьяна с кружкой чая в руках и слушал скупые рассказы о своём буйном нраве. Выходило, что они здорово набрались ночью и он начал громить всё, до чего дотягивался. Сам Гарри не помнил о минувшей ночи абсолютно ничего.

Но он помнил о том, что именно ей предшествовало, а потому, допив чай, быстро распрощался с как-то неловко проводившим его Касьяном и отправился домой. Эмоции эмоциями, но нужно было взглянуть случившемуся сожителю в лицо и что-то решить.

***

Первым, что встретило Гарри, когда он вошёл в дом, оказалось чувство голода. Вздохнув запах чего-то жаренного, он услышал урчание собственного живота и с усталостью опустился на обувную подставку у двери. Из кухни послышались шаги.

Том вышел в коридор, будучи одетым в его мантию, и Гарри засмотрелся на его бледные лодыжки. Всё-таки разница в росте у них была приличной. И ему было проще думать именно об этом.

— Твой котенок прождал тебя всю ночь, — Том сообщил об этом без каких-либо эмоций в голосе, и Гарри поднял взгляд на его лицо. — Где ты был? От тебя веет странной энергией.

Гарри вопросительно приподнял брови. Он бы не удивился, если бы услышал «несёт странным запахом», но «веет странной энергией»…

— Я растерялся, — честно ответил он и встал с полки. — Мне нужно было время, чтобы…

Гарри пожал плечами и, не придумав, как лучше продолжить, просто прошёл мимо Тома на кухню. На столе стояла тарелка с жаренными овощами, на которую он сразу же налетел.

— Я приготовил это для себя, — уточнил занявшись место за столом напротив него Том.

Но Гарри был слишком голоден, чтобы смутиться или хотя бы взглянуть в его сторону. Вооружившись ложкой, он молча ел, тщательно прожевывая каждый пересоленный кусок каждого пересоленного овоща, попавшего ему в рот. Ощутив же сытость, он подвинул на две трети опустевшую тарелку Тому.

— Кажется, нам стоит обсудить, каким образом случилось то, что случилось.

Том смерил тарелку недовольным взглядом, но взял в руку его ложку и отправил себе в рот несколько кусочков овощей, даже не поморщившись от зашкаливающего количества лишней соли. Гарри в то время пил уже третий стакан воды. И, допив, он наконец заметил, что один из них перестал быть лысым.

— Что конкретно тебя интересует? — уточнил Том, полностью сосредоточенный на своём обеде, тогда как Гарри мог лишь смотреть на его тёмные волнистые волосы.

— Даже не знаю, — отвлёкшись, Гарри вернулся за стол и сцепил руки перед собой в замок, закрыв им нижнюю часть лица. — Может, куда делись твои хвост и жабры? Или, может, чего тебе от меня нужно?

Том поднял на него холодный взгляд, и Гарри против воли дёрнулся. Забытое чувство страха подступило к горлу, тогда как сердце ускорило ритм. Собственная реакция ему очень не понравилась, но он ничего не мог с собой поделать.

— Твоей силы оказалось достаточно, чтобы завершить ритуал, который сделал меня человеком, — Том вернул внимание еде, и Гарри смог дышать глубже. — Но это временно ослабило меня, чем воспользовались русалки. Из-за необходимости защищаться от них, я потерял время и не успел подготовиться к метаморфозам. Встретив их в воде, я едва не лишился жизни, однако сумел выбраться на берег, где меня нашёл ты.

Том замолчал, чтобы доесть обед. То, как безразлично тот рассказывал о событиях, в ходе которых чуть не погиб, по собственным же словам, ввергало Гарри в лёгкий ступор.

— Это не входило в мои планы, и мне ничего от тебя не нужно, — закончив с едой, Том снова поднял на него взгляд, на сей раз нейтральный. — Но я бы хотел остаться здесь до своего полного восстановления.

— А если я против? — вопреки внутреннему напряжению, резким тоном уточнил Гарри.

— Мне придётся убедить тебя в обратном.

Гарри возмущённо вскинул брови, но осёкся. Том поднял правую руку, в которой, как влитая, лежала его палочка.

По позвоночнику прошла дрожь. Гарри запаниковал и попробовал приманить палочку невербально, на что Том только мрачно улыбнулся. Один взмах — Гарри ощутил, как тело разорвало на мелкие кусочки. Наверное, он закричал, но, когда боль ушла, осознал себя на том же месте, где и был, даже в той же позе.

Выдохнув, он смахнул со лба капли пота и сфокусировал взгляд на отошедшем к окну Томе.

— Всем будет лучше, если ты не станешь создавать проблем, — протянул тот. — К концу года меня здесь уже не будет, а до того времени нам придётся жить вместе. В войне или в мире.

— Иди к чёрту, — хриплым голосом выдохнул Гарри, и Том снова взмахнул палочкой.

Комментарий к 2. Благодарности

Опять-таки выкладываю сразу по написанию, да простит меня утренний я же.

========== 3. Правильности ==========

Комментарий к 3. Правильности

Ещё раз всем спасибо за отзывы. И всегда рад ПБ.

— Иди к чёрту, — хриплым голосом выдохнул Гарри, и Том снова взмахнул палочкой.

Гарри зажмурился в ожидании боли, но ничего не произошло. Когда он открыл глаза, то увидел, как на стол перед ним опустились чистый лист и ручка. Для завещания?

— Тот взрыв, который ты ощутил недавно, — я диагностировал твою странно изменившуюся ауру, — заметив его реакцию, решил объясниться Том. — Но не заблуждайся — если бы не возможность совместить приятное с полезным, я бы заставил тебя бояться любым другим способом.

— Как ты вообще можешь колдовать? — Гарри без каких-либо мыслей взял ручку и принялся крутить её меж пальцев.

— Моя магия, в отличие от тела, почти не терпит изменений, — Том снова сел напротив него. — И так как я всю жизнь использовал её без вспомогательных материалов, то с твоим усилителем мне даже не нужны чёткие формулы. Если же ты спрашиваешь, откуда я вообще осведомлён о тонкостях наземной магии…

— Те тела? — Гарри не смог не высказать свою догадку.

— Тела предыдущих магов, которые были недостаточно сильны, чтобы помочь мне с ритуалом, но обладали информацией, — Том кивнул и пожал плечами. — К слову, я консервировал их магию в их телах — приходилось убивать их, так как ресурсов держать кого-либо из наземно-воздушной среды под водой годами у меня не было.

— И ценой скольких жизней ты стал человеком?

— За свою жизнь я убил сотни, — Том смерил его мрачным взглядом, и Гарри нервно закинул ногу на ногу. — В основном маглов, но полезнее оказались, конечно же, маги.

— И что мне делать с этой информацией?

— Принять к сведению, — Том следил за ним внимательным взглядом. — Сейчас, когда я добился своей цели, мне нет нужды продолжать кровавые эксперименты. Но моё мировосприятие отличается от человеческого, и я всегда буду потенциальной угрозой.

— Я мог бы сдать тебя властям, — с лёгким раздражением заметил Гарри.

— Которые заточили бы меня в четырёх стенах, если бы не пустили на эксперименты, — на его губах появилась какая-то неправильная улыбка. — Я совершил невозможное, чтобы освободиться. И ты сделаешь все принесённые свободе в жертву смерти напрасными?

7
{"b":"741629","o":1}