Литмир - Электронная Библиотека

- Точно! И я подумал… А это что?

Брокер проследил за взглядом хозяина и тоже увидел оставленную на каминной полке записку. Джулиан подошёл к полке, схватил бумажку, пробежал её глазами и резко изменился в лице. Он протянул послание Брокеру, что прочитал его и поднял на Кестреля глаза, полные ужаса.

Джулиан уже хватал шляпу и перчатки.

- Возьми мои пистолеты. Зарядим по пути.

Глава 26. Кровь не водица

К облегчению Салли, Эвондейл вытащил руку из кармана пальто уже без пистолета.

- Значит, я вернулся к тому, с чего начинал, – в отчаянии проговорил он. – Ты была моей последней надеждой. Когда я прочитал записку от тебя, я не знал, кто ты и ничего не знал про тебя, но поверил, что письмо, о котором была речь – то самое, которое ускользает от меня уже несколько лет.

- Тогда понятно, что ты удивился, увидев меня, – она усмехнулась. – Ты не мог подумать, что я что-то знаю о том письме.

Фиске осторожно похлопал её по плечу.

- Теперь мы можем поговорить. Я думал, мы могли бы подняться наверх… поговорить, – поспешно добавил он.

- О, нет. Я и с места не сдвинусь. Мы поговорим здесь.

- Здесь кругом люди. Мне нужно поговорить с тобой наедине.

- Поцелуй меня в зад! Когда мы в последний раз говорили наедине, ты наврал мне с три короба.

- Прости за это. Это показалось мне лучшим, что я мог тогда сделать, – он перешёл на шёпот. – Я заплачу за письмо, хорошо заплачу, но нам нужно подняться наверх и поговорить без лишних свидетелей. Пожалуйста, поверь мне! Зачем мне было вообще приходить, кроме как поговорить с тобой о письме?

- Так оно было у тебя?

Фиске замялся.

- Я скажу тебе наверху. Пожалуйста, пойдём со мной.

Салли задумалась. Потом встала и повернулась к Эвондейлу.

- Ты можешь идти, Красавчик. У меня дела с этим джентльменом.

Эвондейл тяжело поднялся на ноги. Салли обняла его за шею.

- Гляди веселее. Такой принц как ты не должен вешать нос, – она игриво провела пальцем по его лбу. – Все будет в порядке, вот увидишь.

- Послушай, – порывисто сказал он, – мне очень жаль, что я напугал тебя. Я не знал, с какими людьми столкнусь в таком месте как это, и кто может быть заодно с тобой…

- Просто забудь, – успокоила его девушка. – Все закончилось, никто не пострадал, – она поднялась на цыпочки и легко поцеловала его в губы. – А теперь уходи.

Он взял шляпу с вешалки, слегка поклонился Фиске и вышел. Салли с улыбкой посмотрела ему вслед, а потом повернулась к аптекарю.

- Вот и все. Пойдём наверх.

Они подошли к Тоби. Фиске немного смущенно спросил трактирщика, если ли свободная комната.

- Задняя, на третьем, – пробурчал тот.

Фиске отдал шиллинг, и Тоби толкнул в его сторону ключ. Аптекарь было потянулся за ним, но Салли оказалась проворнее. Схватив его, она также взяла сальную свечу и первой вошла к лестнице.

Они вошли в тёмный коридор, украшенный отслаивающейся краской и гобеленами из паутины. Задняя дверь, ведущая в переулок за «Петушком», как всегда была заперта. Когда он взбирались по лестницы, Салли напомнила Фиске не опираться на гнилые перила. Когда они вошли в комнату – ту же тусклую и тесную спальню, которой воспользовались несколько недель назад – Салли поставила свечу на умывальник и повернулась к аптекарю.

- Ну? Что ты хочешь мне сказать?

- Ещё рано. Я должен ненадолго выйти. Я сейчас вернусь.

- Эй, что за шутки? Куда ты собрался?

- Здесь ещё кое-кто хочет тебя видеть. Мы хорошо заплатим за письмо, но ты должна подождать, пока я его не приведу. Не уходи никуда, хорошо?

- Не уйду, – она оперлась на стену напротив двери и засунула руки в карманы плаща. – Я буду ждать здесь, Колючий. Хочу поглядеть на твоих друзей.

Он выскользнул из комнаты и прикрыл за собой дверь. Салли ждала в напряжении, не отрывая глаз от двери.

Наконец, она открылась. Первым вошёл Фиске, нервно потирая руки. За ним шагал, как всегда спокойный и молчаливый, Джозеф Роудон. Он закрыл дверь сразу за собой и посмотрел на Салли. Его губы скривились в хищной улыбке, которую она помнила слишком хорошо. Круглоглазый поднял руку, и в пламени свечи блеснул длинный острый нож

- Нет! – крикнул Фиске. – Ты обещал, что не тронешь её!

Роудон бросился к Салли, но в следующий миг замер и отпрыгнул назад, задыхаясь от ярости. Салли твердо держала маленький двуствольный пистолет, что вытащила из кармана Эводейла, когда поцеловала его на прощание. Роудон попятился к двери.

- Куда спешишь, Круглоглазый? – спросила она. – Никуда ты не пойдешь. Брось это. – Она кивнула на нож.

Скрипя зубами, он начал разжимать пальцы, но тут дверь у него за спиной распахнулась, и в комнату влетела женщина в потрёпанном чёрном плаще и клетчатой шали. У неё были тощие щёки и длинные, неухоженные рыжие волосы.

Роудон схватил её с триумфальным криком и приставил нож к горлу.

- Я ухожу, – рыкнул он Салли, – и увожу эту женщину с собой. Если попытаешься остановить меня или пошлёшь кого-нибудь за мной, я полосну её по горлу от уха до уха.

У женщины перехватило дыхание. Он не отрывала глаз от Салли.

- Я видела тебя с ним, – задыхаясь, выпалила она, – с Эвондейлом! Я проследила за ним. Скажи мне, скажи! Ты должна! Где Розмари?

- Ты Меган МакГоуэн? – Салли сделала шаг к незнакомке.

- Стой на месте! – рявкнул Роудон.

- Скажи мне! – Меган перешла на хриплый крик. – Где Роз…

- Да заткнись ты! – Роудон надавил на прижатый к горлу Меган нож. На её воротник потекла струйка крови.

- Я не знаю, где она, – сказала Салли, торопясь успокоить Меган для её же блага. – Клянусь, я не знаю об этом совсем ничего. Отпусти её, ублюдок! Она тебе ничего не сделала!

Фиске стоял в углу, заламывая руки.

- Ты обещал, что никому не причинишь вреда! – стонал он.

- И ты тему поверил? – презрительно выкрикнула Салли. – Ты бедный старый дуралей, да по нему виселица плачет![71] – она повернулась к Роудону. – Это ты пристукнул Мэри!

- Нет, на самом деле, не я, – вкрадчиво отозвался он. – Честь отправить эту сучку в последний путь выпала мистеру Мэтью Фиске.

- Тебе? – Салли ошеломлённо уставилась на аптекаря. Он спрятал лицо в ладонях.

- Посмотрите на него! – воскликнул Роудон. – Знала бы ты, сколько помех он доставлял своими страхами, унынием, проклятыми угрызениями совести. Ты даже не представляешь, какими усилиями мне приходилось его уговаривать. Но теперь мы закончили, старик. Так или иначе – это ты убийца этой… Давайте и дальше будем называть её «Мэри», а?

- Как ты можешь? – взмолился Фиске. – Всё, что я сделал – каждый грех, что я совершил, Боже, смилуйся над моей душой! – был для тебя, только для тебя! А теперь ты отворачиваешься от меня! Я этого не вынесу! Ты был единственным, кого я любил в этом мире!

- Правда? – усмехнулся Роудон. – Какая жалость. Потому что я тебя лишь презирал, мой дорогой, дорогой отец!

Фиске застонал и поддался рыданиями.

- Твой отец? – воскликнула Салли. – Но… Но ты не Калеб…

- Больше нет. Я сбросил эту змеиную шкуру ещё в деревне, где меня воспитывала эта старая развалина и моя ведьма-мать.

«Но я видела Калеба! – изумлённо подумала Салли. – Тот сумасшедший, с которыми я говорила, сказал мне, что он Калеб… Сказал ли?» – она принялась лихорадочно вспоминать. Нет, он ни разу не сказал ей кто он. Она просто спросила «Можно называть тебя Калебом?» и перепуганный мальчишка сказал «Если ты хочешь». И был очень удивлён!

- Так, даже если твой папа был убийцей, – проговорила она, – то устроил всё ты.

- Конечно, я, – ответил Роудон. – Ты думала, у него хватит духа провернуть всё самому? Да он не может даже сказать слово поперёк моей суке-матери – никогда не мог. Я оставлял меня на её милость до тех пор, пока я не подрос. Но сейчас я заказываю музыку!

- Ты заказываешь музыку, а платить ему! – бросила в ответ Салли. – Ты захотел заставить Мэри молчать, а он взял на себя весь риск. Это ведь он отравил лекарство и поставил лауданум в комнату…

55
{"b":"738861","o":1}