— Среди них есть много достойных воинов, — многозначительно покивал головой лорд Мейс. — Но им трудно тягаться с теми, в чьих жилах кипит кровь великих домов.
— Или потому что у них нет коней и доспехов, купленных на деньги великих домов? — съязвила Арья.
— Ха, не в бровь, а в глаз, миледи! — хмыкнул Тирион, заполнив повисшую за столом паузу. — Но, боюсь, что если даже Джейме возьмёт бастардный клинок, ему всё равно не будет равных!
— У сира Джейме крепкая рука и отважное сердце! — примирительно молвил лорд Мейс. — А вы, леди Арья, по-видимому хорошо знакомы с межевыми рыцарями?
— Некоторые принимали участие в подавлении мятежа Грейджоев. Сир Глен, сир Джон Максвелл, сир Ульрих Утенберг. Они все — отважные воины! — водушевлённо ответила Арья. Она хотела добавить, что слышала и об их турнирных победах, но сдержалась, увидев, как застыло маской лицо мужа.
— Не слышал о таких, — впервые подал голос сир Лорас. — Но если они столь храбры, как говорит леди Арья, я буду рад с ними сразиться.
— А что, Рендил Тарли едет с Диконом? — обратился лорд Тайвин к Мейсу Тиреллу, давая понять, что тема межевых рыцарей закрыта.
— Да, с ним, — закивав, поспешно ответил Тирелл. — Он не особо любит общество своего старшего сына — Сэмвела.
— И это большая глупость, — категорически изрекла леди Оллена. — Мальчик умён и образован, а это большая редкость в наше время!
— Но он не знает за какое место держать меч! — презрительно бросил сир Лорас.
— Не только воинская доблесть красит мужчину, брат! — поучительно промурлыкала Маргери.
— Твоя сестра права! — согласилась с Маргери бабка. — А когда у мужчины есть и доблесть, и острый ум, мало кто может перед ним устоять. Впрочем, таких, увы, мало! Или, к счастью.
— Бабушка! — с укоризной рассмеялась Маргери.
— А что? — пожала плечами Королева Шипов. — Я хоть и самая старая за этим столом, но ещё помню те времена, когда здесь заправляла одна троица с принцем во главе — девицы вокруг них так и вились. Стеффон видел только Кассану, Эйерис видел всех и не пропускал ни одной юбки, а Тайвин видел всех насквозь и от того, мало кому что перепало!
— И только одной удалось покорить его сердце, — ровно молвила королева, не сводя глаз с леди Оллены.
— И сейчас это случилось вновь! — без тени смущения парировала бабка Маргери.
— Да, — кивнула Серсея Баратеон, теперь уже удостоив взглядом Арью. Несмотря на то, что губы её улыбались, глаза были холодны.
— Вчера, на балу, Вы очаровали всех, миледи, — не к месту ввернул Мейс Тирелл.
— И даже короля. Давно не видела Роберта танцующим, — зелёные глаза падчерицы, не отрываясь, смотрели на Арью.
— Полагаю, самое время выпить за леди Ланнистер! — подал голос Тирион, поднимая бокал.
— За леди Ланнистер!
— За леди Арью!
Отпив вина, Арья покосилась на мужа, всё это время не проронившего ни слова.
— Как хорошо, что вы приехали! — защебетала Маргери, обращаясь к Арье. — Не сомневаюсь, что вам здесь понравится — впереди столько увеселений! Нас ждут балы и танцы! Вы ведь любите танцевать?
— Не очень, — призналась Арья, которой уже порядком поднадоело обсуждение её особы.
— Как?! — округлила глаза Маргери. — А что вы любите?
— Охоту.
— Охоту! Как необычно!
— Миледи прекрасный охотник, могу это подтвердить, — кивнул сир Лорас. — Она не раз сопровождала нас на севере.
— Так это правда? — прищурившись, поинтересовалась королева. — Мне сказали, что и в Кастерли Рок вы тоже охотились.
— Вас не обманули, — сдержанно кивнула Арья.
— Должно быть, стояли рядом, — усмехнулась Её Милость.
— Нет, это миледи сразила зверя! — сообщил Тирион.
— Правда?
— Можешь спросить у Джейме или у отца, меня, как ты понимаешь, там не было!
— А Джейме был?
— Конечно! Он ведь приехал домой, что ему было ещё делать, как не охотиться?!
— Леди Арья подстрелила того оленя, можешь не сомневаться, — ровно молвил лорд Тайвин с противоположного конца стола.
— На Севере так принято — леди-охотницы? — изумлению лорда Мейса, казалось, не было предела. — Леди Санса, вы тоже охотитесь?
— Я — нет! — улыбнулась Санса. — У нас только Арья любит охоту. Тётя Лианна тоже любила.
— Я видела Лианну Старк всего лишь раз, — голосом, преисполненным сочувствия, поведала всем леди Оллена. — Леди Арья, думаю, что я не буду первой, кто скажет, что вы с ней очень похожи.
— Все говорят, что они — одно лицо! — подтвердила Санса. — И, только представьте, они и любят одно и тоже!
— А я слышал, что старшая сестра леди Арьи прекрасно поёт, и посоперничать с ней может только леди Маргери из Хайгардена! — неожиданно ввернул Тирион.
Изумлённо воззрившись на карлика, столь внезапно сменившего тему, Арья наткнулась на колючий взгляд королевы, буравивший её с другого конца стола.
— Ах, вы мне льстите! — заворковал Маргери.
— Значит, стоит это проверить — льщу или нет! — не унимался Тирион. — Надеюсь, никто не возражает?
— Никто! — провозгласил лорд Тайвин.
— Принесите лютни! — повелела королева служанкам, и те тот час скрылись за дверью.
Санса и Маргери, выйдя из-за стола о чём-то переговариваясь, встали рядышком. Арья, поднявшись, прошла на балкон.
Вечерняя прохлада, спустившись с небес, пришла на смену дневному зною, а луна и звёзды — солнцу. Где-то внизу стрекотали цикады, благоухали цветы, шептался далёкий прибой.
— Нам повезло, что город и его вонь далеки отсюда, — прозвучал за спиной у Арьи холодноватый голос королевы.
— Вы не любите столицу, Ваше Величество? — обернувшись, полюбопытствовала Арья.
— Нет. Она воняет. А вам здесь нравится?
— Нет.
— Ну, в этом мы похожи, — усмехнулась королева.
— Да, Ваша Милость.
— А в чём ещё?
— Что? — не поняла Арья.
— Что вы любите? Или кого?
— Охоту, — вскинув голову, ответила Арья, глядя в холодноватые зелёные глаза.
— Правда? Я думала, что всё это пустые слова, — пожала плечами королева, — Не представляю — как это! Никогда не охотилась.
— Но сир Джейме говорил, что вам очень хотелось бы!
— Правда?.. И что ещё он говорил?
— Ничего такого. Мы просто разговаривали.
— А вчера вы тоже просто разговаривали?
— Вчера? — удивлённо переспросила Арья. — Да, и вчера мы просто разговаривали.
Раздавшиеся у них за спиной переборы лютни непрошенным гостем вторглись в их разговор. Нежная мелодия, родившись, поплыла по комнате, террасе и выпорхнула наружу. Переплетавшиеся с ней голоса Сансы и Маргери были красивы — не менее красивы, чем слова песни, повествовавшей о любви странствующего рыцаря к прекрасной принцессе.
— Молва не лжёт — они хорошо поют, — с лёгкой усмешкой сообщила королева.
— Да, Ваша Милость, — мрачно кивнула Арья, глядя на мужа, чей благостный взор был устремлён на Маргери Тирелл.
По окончании песни Тирион первым разразился восторженными словами и радостными рукоплесканиями. Его поддержали лорд Тайвин и Тиреллы.
— Вы чудесно поёте! — прошествовав в зал, сообщила королева и поочерёдно расцеловала Маргери и Сансу.
За этот вечер Арья наслушалась про переживания Флориана и Джонквиль на год вперёд. Королева, сославшись на необходимость проведать принцессу Мирцеллу, вскоре покинула их, лорд Тайвин вместе с Мейсом Тиреллом что-то обсуждали, уединившись на террасе, за столом остались Тирион, сир Лорас, леди Оллена и Арья. Нацепив маску вежливости, Арья мрачно ковырялась в пироге, то и дело кивая леди Оллене, призывавшей всех восхититься «дивными голосами». Арья «восхищалась», точно так же, как и сир Лорас, и Тирион, сыпавший витиеватые комплименты в адрес Сансы и Маргери.
Веселье продолжалось до поздней ночи и закончилось долгим прощанием с нескончаемым обменом любезностями.
Путь леди и лорда Ланнистер в их личные покои был недолог и наполнен молчанием. Лорд Тайвин что-то обдумывал, Арья ему не мешала. Тоскливое настроение, посетившее её в какой-то миг, так и сталось с ней до конца вечера. Пожелав ей спокойной ночи, муж удалился на свою половину, а Арья на свою, где её ждала Анна…