По оживлению среди пиратов, Арья поняла, что её заметили.
— Кто это у нас тут? Лордик? — долетели неё чьи-то слова
— Да, не — это девица!
— Смотри, смотри — волосы!
— Точно, девица!
Судорожно сжав рукоять кинжала, Арья попятилась в сторону пылающей площади. Между ней и островитянами стоял лишь безоружный «Якен Хгар из Вольного Города Лората». Не обращая на него внимания, островитяне двинулись к Арье.
Первым упал здоровяк, похожий на медведя. Рухнув лицом вниз на мостовую, он так и остался лежать недвижимо.
— Эй, Джонни! Ты, чего? Вид красотки опьянил?! — дружный хохот огласил проулок.
Следом упал мелкий пират, напоминавший юркого хорька. Покачнувшись, он опустился поверх того, кого при жизни звали Джонни. Остальные, остановившись, озирались по сторонам. Да Арьи долетала их цветистая брань, в которой они обещали прогулку по всем Семи Преисподним тому, кто это устроил. Но в проулке никого не было кроме неё и человека, назвавшегося «Якен Хгар из Вольного Города Лората». Человек, молча стоял в паре шагов от Арьи, наблюдая за пиратами.
— Эт ты што ли? — недоумённо произнёс бородач, уставившись на «Якена Хгара из Вольного Города Лората». — Ты положил Джонни с Огром?! Так я тебя сейчас.., — что там собирался сделать пират с лоратянином, так и осталось не известно. «Якен Хгар из Вольного Города Лората» вскинул руку, и бородач упал, как и человек, стоявший рядом с ним.
Забыв, что она собиралась бежать, Арья подалась вперёд, всё ещё держа в руке кинжал.
Наклонившись, лоратянин что-то вытащил у мертвецов. В отблесках далёкого пламени сверкнула сталь. «Ножи,» — поняла Арья.
— Ах ты моллюск ублюдочный!!! — взревел один из пиратов, и, замахнувшись мечом ринулся на «Якена Хгара из Вольного Города Лората». И тут же поймал горлом нож, вошедший по самую рукоять. Кровь, хлынув изо рта, залила его дублет и мостовую. Осев, словно куль с зерном, он припал к стене, чтобы уже никогда не встать. И тут же к нему присоединились ещё двое.
Открыв рот, Арья смотрела на спасённого ею человека. Она никогда не видела, чтобы кто-нибудь дрался подобным образом — чужестранец за считанные мгновения уложил десять человек!
Когда последний островитянин упал к ногам «Якена Хгара из Вольного Города Лората», он отёр ножи и сунул их за голенища сапог. И, обернувшись, внимательно посмотрел на Арью.
Арья, отлипнув от стены, которую она подпирала, подошла к своему спасителю:
— Как ты убил их?!
— Это было не трудно, если знаешь как.
— Научи меня! Я тоже так хочу!
— Если хотите учиться, вы должны попасть в Браавос.
— Я читала про Браавос! У меня есть книга! … Так ты — безликий?! — внезапная догадка посетила Арью.
— Леди знает про безликих?
— Знаю!
— Читать про безликих — это одно, но быть им — это совершенно другое.
— Да, — соглашаясь, кивнула Арья.
— Идёмте со мной.
— Я не могу… Сейчас, не могу.., — растерялась Арья. Внезапно она совершенно ясно поняла, что не может уйти с чужеземцем, который был вовсе не из Лората. Никак не может. Возможно, потом, когда-нибудь… Но, не сейчас.
— Тогда нам придётся расстаться. У человека тоже есть обязательства, — порывшись в кармане, чужеземец по имени Якен Хгар протянул ей монету.
— Что это?
— То, что ценно.
— И что на это можно купить? — поинтересовалась Арья, вертя в пальцах круглую монету, совсем не похожую на квадратную — ту, которую изображали на рисунках прочитанной ею книги.
— Монета не предназначена для покупок.
— Тогда для чего она?
— Если вы когда-нибудь захотите найти меня, дайте её любому браавосийцу и скажите слова «валар моргулис», — ответил чужеземец и, развернувшись, зашагал прочь.
— Прошу, не уходи! — оглядываясь по сторонам, попросила Арья — расцвеченная огнями ночь пугала.
Остановившись, Якен Хгар обернулся:
— «Валар моргулис» — повторите, — молвил он.
— «Валар моргулис», — послушно повторила Арья.
— Хорошо! — коротко улыбнувшись, ответил человек, и вновь отвернулся.
Продолжая стоять, Арья смотрела ему в спину. Обернувшись, Якен Хгар обратил к ней совсем другое лицо — горбоносое и округлое.
— Прощайте, Арья Ланнистер! — сказал он и уверенно зашагал прочь.
Развернувшись, Арья зашагала в обратном направлении — туда, где пылала площадь и где, как ей от чего-то казалось, её искал сир Ульрих.
Каменные стены проулка быстро закончились и, расступившись, явили взору чёрные скелеты догоравших домов. Огненное море, обтекая центральный пятачок, бушевало справа и слева, оставляя единственным проход, ведущий к септе. Ещё совсем недавно людная площадь была пустынна.
Устремившись в сторону белокаменного собора, Арья, неожиданно для себя обратилась к богам: «Матерь, Дева и Воин, прошу, вас..,» сложилось у неё в голове, но так и осталось недоговорённым — что-то сбило её с ног, ударив по голове и опалив жаром огня…
====== Глава 1.17. ======
Суконная серая юбка, рубашка, деньги — гроши, медяки, с десяток оленей и полупустой мешочек с какой-то травой.
— Что это? — хмуро спросил Тайвин.
— Я нашла это у миледи, — во взгляде служанки светилось плохо скрытое торжество.
— У миледи?
— На дне сундука, милорд — под книгами. Деньги, одежда и лунный чай.
«Лунный чай…»
— Ты рылась в вещах миледи? — его собственный голос прозвучал как-то отстранённо и словно вдалеке. Словно это и не он говорил. «Лунный чай…»
— Я.., я.., я думала, что вы должны знать.., — захлопала глазами девица.
— Кто дал тебе право думать? — проронил Тайвин. Внутри у него была звенящая пустота. И вокруг тоже. Так, словно он вдруг оказался на краю обрыва. Непроглядного, бездонного обрыва.
Поднявшаяся из самых глубин чёрная муть затопила всё вокруг.
Развернувшись, он пересёк комнату и распахнул дверь:
— Якоб!
— Да, милорд!
— Пятьдесят плетей!
— Мило-о-орд!!! Умоляю!!! — взывала за его спиной служанка, падая на колени.
Не оборачиваясь, Тайвин бросил через плечо:
— И отрезать язык.
— Да, милорд.
Завывания женщины разносились под сводами замка, но он был глух.
Пустой коридор.
Терраса.
Море.
Только когда хлёсткий ветер ударил ему в лицо, Тайвин остановился.
Лунный чай. Деньги и одежда. Она лгала ему. Она готовила побег. Она избавилась от его сына…
Где-то далеко внизу море билось о камни Утёса. Волны, одна за другой яростно накатывали на скалы. Серые, лохматые тучи заволокли небеса. Сверкнула молния, расколов небо пополам. Пророкотал гром. Упали первые капли. И начался дождь.
А Тайвин всё стоял, стоял, стоял…
— Милорд.
— Тамерлан?
Обернувшись, Тайвин увидел мейстера, чёрной, летучей мышью возникшего за его спиной. Ветер трепал одежды Тамерлана, развевал накинутый плащ.
— Идёт дождь.
— Дождь.., — дёрнувшись, губы Тайвина свелись в оскале.
— Вы промокнете. Не стоит стоять на ветру, милорд.
Кинув взор на водную завесу, поглотившую всё вокруг и стёршую грань между небом, морем и землёй, Тайвин покинул террасу.
Коридор встретил его тёплым факельным светом и тремя тенями, мечущимися по стенам — его собственной, Тамерлана и Верного.
От дуновения сквозняка по телу Тайвина прошла волна озноба. Отерев ладонью мокрое лицо, он пригладил взъерошенные штормовым ветром волосы.
— Я приготовлю вам тёплое вино со специями, милорд. И микстуру от боли.
— Хорошо, — пусть будет вино со специями и микстура для вновь травмированной ноги. Тайвину было всё равно.
— Миледи лучше. Но она всё ещё слишком слаба.
— Она пришла в себя?
— Нет.
— Но это случится?
— На всё воля богов. Я вижу обнадёживающие признаки: кровотечение не возобновилось, лихорадки нет, ожог спокоен, на голове кроме ссадин я ничего не обнаружил, и пугающие глазные симптомы отсутствуют.
— Останутся ли последствия?
— Небольшой шрам на бедре останется, но на деторождение он никак не повлияет, как и выкидыш. Потребуются покой и воздержание, но по истечении времени беременность не будет опасна для жизни миледи.