Литмир - Электронная Библиотека

— Ну, если вас не затруднит.., — озадаченно протянула леди Дорна. — Я могу позвать Хильду.

— Не нужно никакой Хильды! Я так люблю детей, а ваша дочурка — просто чудо!

— Ах, миледи! — растаяла мать «чуда».

Отделавшись от вышивания, Арья с довольным видом поигрывала в лошадку, от чего девочка на её коленях подпрыгивала, то и дело оглашая комнату гикающим смехом. Мак на рубашке под ловкими пальцами леди Дорны рос, обретая новые лепестки, стебель, листья. Сама леди Дорна, раскрасневшаяся и счастливая от внимания, оказываемого ей и её дочери леди Ланнистер, без устали вещала, отвечая на вопросы Арьи. Так Арья узнала о Вестерлингах, о братьях Клиган, и о том, чем таким лорд Бракс заслужил доверие её мужа. О тех, кто жил южнее, севернее и восточнее Кастерли Рок. Куда вела дорога, начинающаяся от Львиной Пасти, и кто самый лучший парфюмер Ланниспорта, и где расположена его лавка.

Когда мак обрёл окончательные очертания, и пришло время на второй рубашке распуститься васильку, явилась служанка с тёртым яблочком для Жанеи. Девочка, раскапризничавшись, не желала есть, и только Арье удалось запихнуть ей в рот зелёную тюрю.

Ложка за ложкой, чашечка пустела, а платье Арьи покрывалось неряшливыми пятнами. Под конец досталось и её волосам — маленькая разбойница, схватив ручонкой ложку, умудрилась запутать её в локонах Арьи. В таком-то виде и застал лорд Тайвин свою жену — перемазанную тёртым яблоком, с ложкой в волосах и с гогочущей Жанеей на коленях.

— Милорд, — пробормотала леди Дорна, подскочив, как ужаленная. — Мы тут готовимся к завтрашнему дню…

— Готовитесь? — хмыкнул муж.

— Готовимся! — улыбнулась Арья, нисколько не смущаясь своего вида.

Она пребывала в приподнятом настроении с того самого мгновения, как узнала, что завтра она наконец-то окажется снаружи и при свете дня увидит что и как. Боги с тех пор не переставали осыпать её дарами: одежда, желание леди Дорны поболтать и её рассказы про Запад, и даже то, как Арье удалось избавиться от вышивания — всё заставляло её душу петь от восторга и ожидания дальнейших чудес.

— Мы готовим подарки для малышей Толтонов и Сиперверов, — раскрасневшись, сообщила леди Дорна. Заметив непонимание на лице лорда Тайвина, она поспешно пояснила: — У фермеров с Голубого ручья и Зелёной поляны родились дети в прошлом месяце — мальчик и девочка, и мы подумали, что приданое для них придётся кстати.

«А! Так это подарки для фермерских детей!» — едва не воскликнула Арья, но вовремя опомнилась.

— И какой из подарков вышила леди Арья? — с едва уловимым смешком, поинтересовался лорд Тайвин.

— Это всё леди Дорна. Она вышила обе рубашки, а я только рядом сидела, — тут же пояснила Арья. В устремлённых на неё глазах мужа загадочно плясали золотистые искорки, а по губам гуляла еле уловимая улыбка. Арье живо вспомнился их разговор в «Мудрой черепахе», где она призналась, что не любит ни шить, ни вышивать.

— О, миледи мне очень помогла, — запротестовала леди Дорна, верно решив, что Арью несправедливо обвинили в уклонении от совместной работы. — Без её помощи я бы не справилась! Миледи всё время уделяла Жанее! Она так любит детей!

— Я рад, — кивнул лорд Тайвин, скользнув взглядом по Арье с ребёнком на руках. Лицо его, смягчившись, обрело выражение, которое ей было трудно и понять, и описать.

Тем временем Жанея, сидевшая у неё коленях, как-то неожиданно угомонилась и уснула. Удерживая девочку руками, Арья легонько перебирала волосики у неё на макушке.

— Она спит! — громко прошептала леди Дорна. — Давайте я отнесу её в колыбель! А мы с вами продолжим!

— О! — округлила глаза Арья. Она вовсе не собиралась ничего продолжать.

Словно разгадав её тайные мысли, лорд Тайвин, приглушив голос, произнёс:

— Позвольте я похищу у вас мою супругу, тем более, что вы уже почти всё сделали.

— Конечно, конечно! — тут же согласилась леди Дорна, забирая у Арьи малышку. — До завтра, миледи!

— До завтра! — прошептала Арья и вместе с мужем покинула террасу.

Вдвоём они спустились по винтовой лестнице и оказались в укромном внутреннем садике. Меж кустов дикой розы и жасмина стояли две скамеечки на витых ножках. В центре из каменной львиной пасти лилась вода в чашу фонтана. Ажурные решётки, обрамлявшие садик, были увиты плющом, превращая его в беседку.

— Вижу, общество Дорны и её детей пришлось вам по вкусу, — первым прервал молчание лорд Тайвин.

— Они очень милы, — молвила Арья, растерявшись. Оставшись наедине с мужем, она испытала какое-то непонятное смущение. А, может, ей просто было страшно, что он, как и всегда, всё поймёт и обо всём догадается?

— Да. Милы, — кивнул муж, глядя куда-то поверх её головы. Неожиданно потянувшись, он сорвал цветок жасмина, и, смахнув с волос Арьи высохшую яблочную тюрю, водрузил его на освободившееся место, осторожно просунув под перевитые пряди у виска. — Так лучше, — сказал он. Губы его всё ещё продолжали едва заметно изгибаться, в то время как глаза померкли, и от того улыбка его стала какой-то… болезненной.

Замерев, и почти не дыша, Арья отвела взгляд. Где-то глубоко внутри неё зародилось непонятное, щемящее чувство.

— Вы подготовились к завтрашней поездке? — отступив на шаг, спросил лорд Тайвин своим самым обычным голосом. Подняв глаза, Арья с облегчением увидела на лице мужа привычную ей маску спокойствия. И разговаривать, и смотреть на того лорда Тайвина ей было гораздо проще. И врать — тоже.

— Платье будет готово к утру.

— Мне передали ваше пожелание о бриджах и дублете.

— Да..? — протянула Арья. Поскольку она обзавелась простой одеждой, необходимость в чём-то ином отпала, но не могла же она признаться в этом мужу?

— Вы так хотите на охоту?

— Да.

— Я намерен поохотиться в ближайшие дни. И если вы…

— Я очень хочу! — воскликнула Арья, перебив мужа на полуслове.

Помолчав, лорд Тайвин кивнул:

— Хорошо. Я отдам соответствующие распоряжения…

Наутро Арью уже ждало платье, пошитое в цветах Ланнистер. Алый шёлк с вышивкой золотом словно кричал всем — вот она, леди Утёса — жена самого богатого и могущественного лорда Семи Королевств.

Умывшись и одевшись под неусыпным оком Нимесиды, Арья уселась перед зеркалом. Пока Грета и Амалия колдовали над её причёской, Зизи принесла новые туфли из красной кожи.

Когда с её одеванием было окончательно покончено, появился лорд Тайвин. Служанки, присев в реверансе, пятясь, покинули покои. Последней степенно удалилась Нимесида, похрустывая юбками, словно кустами в зимнем саду.

— Миледи, — сдержанно приветствовал Арью лорд Тайвин, окинув её быстрым, оценивающим взором. Губы его, едва заметно дрогнув, сложились в улыбку, а от углов глаз пробежали лучики морщинки, смягчив суровые черты лица.

— Милорд, — ответила она, продолжая сидеть.

— У меня для вас подарок.

— Вы очень добры, — пробормотала Арья, глядя, как из маленькой шкатулки тянется тонкая золотая цепочка, а потом появляется кулон со львом. Описав дугу, лев пристроился у неё на груди, а цепочка, скользнув по ключицам, легла на основание шеи. Как и в прошлый раз, пальцы лорда Тайвина касались оголённой кожи Арьи, а его дыхание опаляло затылок.

Замерев, Арья сидела не шевелясь. Из зеркала на неё вновь смотрела Арья-Лианна, только в этот раз облачённая в далёкие для них обеих родовые львиные цвета, а на груди красовался чуждый им герб.

Роскошь тканей, мастерство портних и умелые руки горничных сделали Арью ещё красивее, чем в прошлый раз, и чтобы это увидеть, не надо было призывать к духу умершей Лианны Старк.

Разглядывая себя, Арья пыталась понять, хотела ли она быть такой. Возможно, да — хотела. Нужно ли ей это всё? Нет, не нужно.

Встав, она подняла глаза на мужа:

— Очень красивый медальон. Спасибо.

Лорд Тайвин, словно ожидая от неё чего-то, продолжал смотреть на Арью немигающим взором.

Не позволяя неловкости и смущению одержать над ней верх, Арья отошла к столику, на котором лежала пара перчаток для верховой езды.

38
{"b":"736984","o":1}