Литмир - Электронная Библиотека

— Признаться, сейчас вы меня по-настоящему удивили! — изрёк карлик. — За это стоит выпить! — и опрокинул очередной бокал.

— Наш сын Лансель тоже приезжал Винтерфелл, он нам писал об этом, — совсем рядом раздался робкий голос леди Дорны, до этого сидевшей тихо, как мышка.

— Да! — улыбнулась Арья, радуясь тому, что необходимость в продолжении беседы с карликом отпала. Но она ошиблась — Тирион и не думал прерываться. Очередной вопрос последовал вслед за очередным бокалом:

— Он тоже охотился?

— Разумеется! — мило улыбнувшись, съязвила Арья, начиная злиться. — А ещё он танцевал! А вы любите охотиться? Или танцевать?

— … Я? … И то, и другое, миледи. Эти оба развлечения, как раз для людей моей комплекции, — лёгкую ироничность Тириона, словно ветром сдуло. Ответ прозвучал излишне спокойно. И как-то зло.

И только тут до Арьи дошло, что она сморозила глупость.

— Леди Арья не имела в виду ничего … особенного, — раздался в тишине холодный голос её мужа. — И потом, ты ведь обучен стрельбе из арбалета и можешь охотиться.

— … Обучен, отец, — мрачно скривился карлик.

— Ты бы это понял, если бы поумерил себя в возлияниях.

— Вы дали такой повод для возлияний отец, миледи! — отвесив им обоим поклоны, показавшиеся Арье издевательскими, Тирион продолжил: — Я не мог удержаться. Меня переполняет радость!

— Боюсь, что вино тебя переполняет, а не радость!

— Ты ошибаешься, отец! Я безмерно счастлив!

— И всё-таки я советую тебе воздержаться!

— Не смею возражать. Я всегда внемлю советам моего лорда-отца, — очень серьёзно произнёс Тирион и отставил бокал. — Не обессудьте достопочтимые милорды и миледи — чужая свадьба — прекрасный повод выпить, и я им воспользовался.

— Ты всегда слишком легко находишь такой повод — об этом знают все Семь Королевств! Боюсь, что из-за этого ты будешь лишён повода выпить на своей собственной свадьбе!

— У вас была такая возможность, отец, — резко ответил Тирион и залпом осушил только что отвергнутый бокал. — Я уже был женат, смею напомнить!

— Тирион! — голос лорда Тайвина прозвучал подобно раскату далёкого грома. — Твои воспоминания здесь никого не интересуют!

Невольно сжавшись, Арья уставилась на перекошенное гневом лицо мужа.

— Как скажете, отец, как скажете.., — криво усмехнулся Тирион. — Раз мои воспоминания никого не интересуют, мне лучше покинуть благородное общество моих сродичей, дабы не оскорблять их слух пустой болтовней!.. Пойду, поупражняюсь в стрельбе из арбалета, а то вдруг миледи захочет пригласить меня на охоту — не хотелось бы опозориться перед матушкой…

*Для меня Тирион — однозначно П. Динклейдж, поэтому никаких разных глаз и белых волос.

====== Глава 1.9. ======

Голубые, синие, лиловые и, конечно же, алые. От обилия ярких цветов у Арьи рябило в глазах.

— Ну и что тебе нравится, милая? — протянула леди Дженна, слегка растягивая слова. Она сидела в кресле у выхода на террасу, по-хозяйски свободно откинувшись на спинку.

— Какое великолепие! Эти шелка чудесны! — восторженно проворковала леди Дорна. Пристроившись на краешке софы, она напоминала воробья на жёрдочке — собранного и подтянутого — готового вспорхнуть при первой опасности.

— Вы правы, миледи, — выдавила из себя Арья.

— Так что ты выбираешь? — от пристального взгляда сестры мужа было не спрятаться, ни скрыться.

— Вот эти! — схватив первые попавшиеся под руку, Арья потянула на себя сине-лиловый водопад.

Лёгкий прищур зелёных глаз леди Дженны на мгновение стал у́же, а левая бровь едва заметно взметнулась вверх.

— Всегда мечтала о таких! — выдала Арья, растягивая губы в дурацкой улыбке ребёнка, получившего заветную игрушку. — А ещё вот этот шёлк! На нём будет чудесно смотреться дедушкин подарок! — получилось приторно мило — совсем, как у Сансы.

— Какая красота! — ахнула Дорна. — А что вам подарил дедушка, леди Арья?

— Форель Талли — бриллиантовую фибулу.

— Прекрасный выбор! — одобрила леди Дженна, не сводя с Арьи глаз. — Нежно голубой — то, что надо чтобы заиграли бриллианты. Будет хорошо и с фибулой, и с ожерельем, которое тебе преподнёс Тайвин.

— Да.., — неожиданно для себя смутилась Арья. Не к месту вспомнился вчерашний день — муж и его руки, касающиеся её шеи, их совместное отражение в зеркале…

— Вот и отлично! — поднимаясь с кресла, скомандовала леди Дженна: — Можете уносить! Дорогая, а что у нас делают Мартин и Виллем? — обратилась она уже к жене сира Кивана.

— О.., я не знаю… Но, пожалуй, пойду проверю. И Жанея. Малышка спала так беспокойно! Мне не следует оставлять её надолго! — «воробей на жёрдочке» тревожно «замахал крыльями»: — леди Арья, прошу меня простить…

— Ну что, вы! Что вы! — Арья была само понимание материнских забот леди Дорны.

Как только за портнихами и женой сира Кивана закрылась дверь, леди Дженна вернулась в кресло, где сидела до этого, чем ни мало озадачила Арью — она-то надеялась, что та уйдёт с остальными.

Лёгкий ветерок, задувавший с террасы, играл с золотыми волосами урождённой львицы. Платье цвета весенней травы и изумруды на шее оттеняли зелень её глаз. Спокойная и уверенная, она восседала среди вышитых львами подушечек, словно была дома. Впрочем, она и была дома, а Арья лишь заскочила на несколько дней, с твёрдым намерением надолго здесь не задерживаться.

— Как тебе Кастерли Рок?

— Очень красивый, — сдержанно ответила Арья, чувствуя себя, как на уроке с септой.

— Да, он производит впечатление, — благосклонно улыбнувшись, согласилась сестра мужа. — После него любой другой покажется хижиной.

— Винтерфелл вовсе не хижина! — возмутилась Арья. — И Риверран — тоже!

— Не была ни там, ни там… Впрочем, я мало где была. А ты, милая, должно быть не раз бывала в Речных Землях?

— Да. Мы навещали дедушку, — вскинув голову, ответила Арья и уверенно уселась на софу, которую до этого занимала леди Дорна. Вышло ещё хуже. Если раньше она стояла, держа ответ, вытянувшись в струну, то сейчас оказалась в позиции просителя, тянущего шею, к тому, кто восседал выше неё.

— Семья — это важно. Я рада, что мой брат взял себе жену из семьи, где это понимают.

Не найдя что сказать, Арья сидела молча, чувствуя себя крайне неуютно.

Тем временем леди Дженна пытливо изучала её, словно накануне что-то не рассмотрела. Пауза затягивалась.

— Как случилось, что ты оказалась женой Тайвина?

Вздрогнув, Арья не сдержалась:

— Почему бы вам это не спросить у него самого?

— Я спрашиваю у тебя.

— Так вышло.

— Так вышло? — левая бровь домиком взметнулась вверх. — А твой побег из Близнецов — тоже так вышло?

— Зачем вы меня расспрашиваете? — выпалила Арья.

— Милая, весь Вестерос задаётся этим вопросом! — в голосе леди Дженны прозвучала откровенная усмешка.

— Каким?

— Как так вышло, что сбежав от одного алтаря, дочь Неда Старка тут же оказывается перед другим!

Сглотнув, Арья отвела взгляд. Если лорд Тайвин не рассказал о её роковой ошибке, то она этого точно делать не будет!

— Брат не собирался жениться, — наклонившись вперёд, заговорила леди Дженна. Взгляд её был жёсток. Не менее жёсток, чем у лорда Тайвина. — Однако, он вернулся домой вместе с тобой.

— Так спросите его — в чём дело! — упрямо вскинув подбородок, Арья заняла оборонительную позицию.

— Я спрашивала, — быстро ответила леди Дженна, а по её губам скользнула хищная улыбка и тут же померкла, словно её и не было: — Он ответил, что ваш брак благословлён и осуществлён. И это всё, что всем нужно знать.

— И что вас не устраивает в его ответе?

— То, что речь идёт о моём брате! Люби́мом брате!

— Уж не думаете ли вы, что я не позволю вам любить его и дальше! — фыркнула Арья.

— Нет, — усмехнувшись, Львица неожиданно расслабилась. — Этого никто сделать не в силах, даже сам Тайвин… Ты намерена родить ему детей. Сыновей. Дочерей. Не хочу, чтобы ты забыла, что у него уже есть дети от Джоанны.

34
{"b":"736984","o":1}