Литмир - Электронная Библиотека

«Четыре сотни! — встрепенулась Арья. — Запад всерьёз собирает знамёна! Быть войне!»

— Миледи, вам нечего опасаться, — улыбнувшись, молвил лорд Бракс, неверно истолковав её реакцию. — Утёс Кастерли неприступен.

— Я вовсе ничего не боюсь! За стенами замка прячутся только трусы! — возмутилась Арья.

— Ваши слова полны отваги, миледи! — неожиданно подал голос сир Твистелл. — Я прожил долгий век и могу сказать, что война — это година тяжких испытаний, которые ложатся на всех: и на леди в замках, и на их мужей, бьющихся в сече.

— Старки знают, что такое война! — вскинула голову Арья. — И я́ знаю, что такое война! Что такое считать дни, когда твои близкие сражаются, а ты живёшь в ожидании вестей и не знаешь, что принесёт тебе ворон!

— Многие идут на поле брани за славой, — не к месту сообщил сир Хью.

— Семья, дом, честь — вот то, за что стоит биться до последней капли крови! — тут же ответила Арья.

— Речи истинной Львицы Кастерли Рок, миледи! — поднял свой кубок лорд Бракс.

— За Львицу Утёса!

— За Львицу!

Сложив губы в улыбку, Арья в ответном жесте подняла кубок. Слышать подобное было и лестно, и грустно, и горько.

Перехватив взгляд мужа, она отвела глаза. Его лицо в сгустившихся сумерках было непроницаемым, и лишь в чёрных зрачках загадочно плясали огоньки отражавшихся свечей, предвещая то ли пожар предстоящей войны, то ли что ещё. Да губы едва заметно изгибались в подобии улыбки…

— Нам предстоит обсудить пару вопросов, — поднявшись, сообщил лорд Тайвин, давая всем понять, что ужин завершён. — Уберите это! — кивнул он Дживсу и Якобу. И обратившись к Арье, подал ей руку: — Миледи, уже поздний час. Я провожу вас.

Распрощавшись с участниками застолья, Арья в сопровождении мужа покинула навес.

Она ожидала, что лорд Тайвин свернёт в сторону их палатки, но он повёл её через весь лагерь, остановившись у кромки кукурузного поля.

Побеги, бывшие ей по щиколотку, убегали вдаль, туда, где чернел лес. Рассыпанные по небу звёзды сложились в привычные её глазу созвездия, а луна, вынырнувшая из облаков, была точно такой же, как и тогда, над тем полем, где она умирала с голоду, давясь луковицей. Должно быть, то поле тоже было уже засеяно, но только некому его возделывать. Некому собирать урожай. И всё из-за её глупости.

— Сколько вам было тогда лет? Десять? Одиннадцать? — неожиданно спросил лорд Тайвин.

— Когда? — не поняла Арья.

— Когда началась та война.

— Десять… Я хотела поехать воевать вместе с отцом! Я была готова! У меня был мой меч! — неожиданно для себя яростно призналась Арья.

— А он вас не взял, — тихо и как-то … примирительно молвил лорд Тайвин.

— Не взял…

— А кто вам всё-таки подарил Иглу?

— Иглу?! Вы помните?! — у Арьи от удивления открылся рот.

— Такое сложно забыть! — хмыкнул её муж. Запрокинув голову, Арья попыталась рассмотреть его лицо, но ничего кроме белеющих в темноте смутных очертаний не увидела.

— Лианна. Иглу мне подарила Лианна, — со вздохом призналась Арья. — Это последнее, что мне она подарила… Это было перед турниром — тем самым…

— Мне жаль, что всё так вышло.

—..., — в горле у Арьи встал ком.

— Вы были отчаянно храбры, миледи, — Арье почудилась улыбка в голосе мужа. И что-то похожее на сочувствие. Вновь взяв Арью под руку, он развернул её в сторону лагеря. — Поздно уже. Завтра рано в путь.

— Как и всегда, — кивнула Арья, опираясь о предложенную ей руку.

— Как и всегда, — повторил за ней муж.

Вместе они дошли до их палатки.

— Нам нужно кое-что обсудить, — сообщил ей лорд Тайвин, отпуская её. — Не ждите меня.

— Конечно, милорд, — кивнула Арья, про себя подумав: «Как и всегда…» …

Ночью прибыл сын лорда Бракса — Титос, а следом и Рагнар Эстред, вынужденный по велению своего сюзерена оставить молодую жену. С ними пришли ещё воины — конные и пешие. Выйдя утром из шатра, Арья увидела целое войско — людской муравейник заполнил поляну и захватил часть леса. Многоголосый говор смешивался со ржанием лошадей, лаем собак и мычанием коров на ферме.

Сборы были недолгими. Солнце ещё не успело выкатиться из-за деревьев, а палатки уже были свёрнуты, поклажа погружена, и лошади стояли под седлом. Повинуясь приказу, людская разномастная толпа пришла в движение, превращаясь в колонну. Первыми выстроились гвардейцы Ланнистеров с львиными стягами в руках, за ними шли люди лорда Бракса, которых можно было узнать по лиловым цветам и единорогу, а после них — все остальные. Межевым рыцарям досталось место в самом хвосте.

Бряцая оружием, всадник за всадником, войско потянулось на запад.

Впереди реяли знамёна со вздыбленным львом, указывая всем путь. Позади дрожжала земля от сотен людей — конных и пеших, идущих навстречу подвигу и славе.

Гром, гарцуя под седлом, гордо нёс своего седока, за одну ночь превратившегося в грозного военачальника. Облачённый, как и в день их первой встречи, в доспехи цвета переспелой вишни, лорд Тайвин величественно восседал на своём боевом коне. Алый плащ росчерком лёг ему на грудь — от правого плеча к левому бедру, на искусно выкованной стали притаились львы, а на золоте меча огнём горели рубины.

Арья, повинуясь подспудному желанию, расправила плечи и, приосанившись, вздёрнула подбородок. Форель на её груди играла всеми цветами радуги, зорко высматривая врагов единственным сапфировым глазом. Даже Дымка, отыскав в своей невзрачной душонке благородные корни, резво вскидывала ноги, уподобившись могучему Грому.

Лига за лигой войско, ведомое Тайвином Ланнистером, углублялось в Западные Земли.

Соловьиные рощи сменялись пахучими лугами, то справа, то слева вырастали холмы, поблёскивали блюдцами озёра, журчали ручьи. Край этот был благодатен, солнечен и ярок. Дневное светило щедро согревало его днём, а ночью всё вокруг окутывала благословенная прохлада. Арья, привыкшая к суровости Севера, с удивлением рассматривала красоты, что окружали её. Когда мейстер Лювин говорил, что мир велик и разен, она не думала, что чтобы увидеть это, надо всего лишь оказаться в другом Королевстве. А на что же похожи Дорн, Миэрин, Летние острова?

Дорога, стелившаяся перед ними, была ровной и гладкой, и они проходили за день не один десяток лиг. Ночами останавливались на привал, а поутру снова трогались в путь. Лорд Тайвин спешил. Арья не знала, что заставляло его торопиться домой, но непрекращающиеся ежевечерние советы с лордами, что ехали с ними, заставляли её думать, что это было связано с Грейджоями. За неделю пути к ним присоединилось ещё четверо вассалов Ланнистеров со своими людьми, влившимися в их и без того немалое войско.

Представляя вновь прибывшим Арью, лорд Тайвин сразу отсекал все домыслы — «союз Ланнистеров и Старков» — говорил он, и это принималось безоговорочно. От чего-то Арье казалось, что до западных горцев, живших вдали от оживлённых дорог, ещё не дошли слухи о её первой, не состоявшейся свадьбе, и от того этот брак вызывал ровно столько вопросов, как и любой другой. Лорды сдержанно кланялись, желали милости богов, процветания Дому Ланнистер и крепости союза со Старками. Арья благодарила, растягивая губы в улыбке. Её муж милостиво склонял голову, принимая поздравления. Общие вечерние ужины были кратки, а после того, как со стола убиралась последняя тарелка, на нём расстилалась большая карта Западных Земель. Лорд Тайвин начинал совет, а Арья удалялась в шатёр и засыпала крепким сном, чтобы проснуться утром, быстро собраться и снова тронуться в путь. Мужа она не видела. Иногда у неё закрадывались сомнения, а спал ли он вообще? Наверное, спал — утром его часть постели была смятой, как и подушка.

Прошла неделя и перед ними вырос Сарсфилд — небольшой, приземистый замок, показавшийся Арье серым и невзрачным. Здесь их уже ждали. Лорд Мелвин со своей женой леди Ширли встречал их на ступенях замка. Не было ни удивления, ни восторженных речей.

Склонившись пред своим сюзереном, лорд Сарсфилд пробормотал:

28
{"b":"736984","o":1}