— Я… я тоже.., — пряча в складках платья пузырёк, Арья шагнула за дверь.
Скупой свет и уличный гомон, льющиеся из окон, вновь обступили её со всех сторон. Повернув налево, Арья двинулась вдоль стены, проклиная юбки, замедляющие шаг.
Стена закончилась внезапно, растворившись в пустоте, за которой едва заметно угадывалась решётка. Где-то вдалеке с потолка капала вода, шумел невидимый ручей, а ещё дальше, позади, жил своей жизнью хозяйственный двор. Повернув ещё раз налево, Арья нащупала неровные доски и, надавив всем весом, толкнула незримую, годами не открывавшуюся дверь. Проржавевшие петли скрипнув, с жалобным скрипом поддались, и дверь впустила её внутрь.
В небольшой каморке было пыльно и тесно от наваленной утвари и старого очага, который разжигали, должно быть, только зимой и то по особой надобности. Запылённое окно едва пропускало свет, пробивавшийся сквозь кустарник, росший снаружи.
Припав к очередной двери, Арья посмотрела в щель — коридор был пуст. Слева виднелось нагромождение из пустых бочек, скрывавшее проход в кладовые, справа, в тени, обдуваемые сквозняком аккуратными пучками висели на жёрдочках травы — душица, тимьян, зверобой, лаванда. Их аромат, разносясь далеко вокруг, сообщал что ещё немного, и они будут готовы превратиться в отвар, добавляемый в купель, куда будет погружаться господское бельё при последнем полоскании. Эти самые купели, где неустанно трудились прачки, были дальше, за очередным невидимым отсюда поворотом, поближе к подземному ручью, нашедшему выход под Красным Замком. Там же, где и комнатка, в которой Арья когда-то встречалась с ведьмой, готовившей снадобья для Маргери Тирелл.
Пошарив рукой справа от очага, Арья вытащила из древней кладки неприметный, изъеденный временем камень. Камень, легко поддавшись, открыл скрывавшийся за ним тайник.
Арья уже успела достать и развернуть тугой свёрток, когда до её ушей донёсся звук падения то ли корзины, то ли ещё чего и следом за ним разгневанный голос Нимесиды:
— Что вы здесь делаете, миледи?
====== Глава 2.16 ======
Со звоном скрестившись, мечи начали свой танец. Песнь стали, разогнав утреннею дрёму, вспугнула птиц и вызвала недовольство некоторых леди:
— Ну как это может нравиться?! — возмутилась Санса. — Я, пожалуй, пойду распоряжусь насчёт обеда.
— Иди, — не поворачивая головы, ответила Арья.
Шорох юбок и лёгкие, удаляющиеся шаги сестры, оповестили о том, что она осталась одна. Почти одна, поскольку чуть поодаль стояли гвардейцы, охранявшие её и Рикарда, там же был Пёс, какие-то сквайры из Речных Земель, Джори Кассель и Робб, пара солдат Тарли, а ещё служанка с крайне несчастным видом, которой Санса велела проследить, чтобы «лорд Дикон не испачкался». Сам «лорд Дикон», ничего не зная о поручении своей матери, елозил задом по не самой чистой бочке, на которую уселся, чтобы лучше видеть сражение, развернувшееся на заднем дворе за конюшнями. Рядом с ним на точно такой же бочке в уже изрядно испачканных штанах восседал его кузен и соратник по оружию — «лорд Рикард Ланнистер». Лица обоих лордов светились от восторга, не взирая на прилипшую к ним грязь.
Подавив улыбку, Арья вновь устремила взор на поединок «домов Простора и Речных Земель».
Накануне, уже под вечер, в столицу пожаловала целая куча лордов и леди: Хостер Талли и его брат Бринден, Дженна Фрей, сопровождаемая Ланселем, а ближе к ночи прибыл Рендил Тарли. И почти все они тут же пожелали познакомиться с «юным лордом Рикардом».
Знакомство с новой роднёй привело Рикарда в восторг — Арья не могла сдержать улыбки видя, как её сын смотрел на Чёрную Рыбу и его меч. И вот сейчас, упросив Бриндена Талли и Рендилла Тарли показать «настоящее сражение», Рикард и Дикон сидели на перевёрнутых бочках и, открыв рты, смотрели на бой.
— Из них выйдут отважные рыцари, — прозвучал над ухом Арьи знакомый голос.
— Да, миледи, — ответила Арья, чуть повернув голову.
Леди Дженна, обогнув скамейку, села рядом с ней. За прошедшие годы сестра её мужа почти не изменилась — статная, уверенная в себе, она с лёгким прищуром наблюдала за отточенными движениями мечников.
— Рада видеть вас, спустя столько лет, — проронила Дженна Фрей.
— Я тоже рада вас видеть, — сдержанно кивнула Арья.
— Что заставило вас вернуться в столицу?
— Сила обстоятельств.
— А что уехать?
— Сила обстоятельств.
До ушей Арьи долетел тихий смешок:
— А вы поднаторели в светской беседе, миледи.
— У меня были хорошие учителя.
— Нисколько в этом не сомневаюсь.
Мрачно кивнув, Арья скосила глаза — её собеседница продолжала сидеть устремив взор на сражающихся соперников. Внезапно повернув голову, леди Фрей пригвоздила её взглядом:
— Надеюсь, вы из тех, кто способен мыслить разумно. Хотя бы иногда.
— Что вы хотите этим сказать? — ощерилась Арья.
— Брат дважды простил вас. Третьего раза не будет.
— И какие мысли должны сейчас родиться в моей «разумной» голове? — процедила сквозь зубы Арья.
— Вы сделали то, чего хотел брат — родили ему сына. Так не делайте того, из-за чего его потеряете.
— Я ничего такого делать не собираюсь! — прошипела Арья.
— Вот и славно! — неожиданно улыбнулась леди Дженна, стрельнув глазами в мечников. — Я уже второй день в столице и до сих пор не видела Маргери, — перевела она разговор.
— Я слышала, она часто бывает в септе, — пожала плечами Арья.
— Да, да — мне говорили. Маргери всегда была склонна к благим делам, а сейчас увлеклась ими чрезмерно.
— У каждого свои недостатки! — фыркнула Арья.
— Вы считаете помощь бедным недостатком? — хмыкнула леди Дженна, сопровождая свои слова рукоплесканиями особо удачному выпаду Чёрной Рыбы. — Дорогая, вам следует пересмотреть свои предпочтения — вы, как жена десницы, должны быть внимательны ко всем и помогать тем, кто в этом нуждается.
— Обязательно прислушаюсь к вашему совету! — съязвила Арья.
— Прислушайтесь, прислушайтесь. И если увидите Маргери, передайте ей о моём желании встретиться — уж сама-то я в Блошиный Конец раздавать игрушки не пойду!
— А зачем вам Маргери? — напряглась Арья.
— Ну, кто-то должен в конце концов разрубить этот узел! — фыркнула леди Дженна. — А для этого я должна знать, чего она хочет. Чего хочет Оленна, и так понятно.
— Это вас лорд Тайвин попросил? — облизнув внезапно пересохшие губы, спросила Арья.
— Тайвин?! — резво повернувшись, леди Дженна в изумлении изогнула бровь. — Милочка, мой брат никогда и никого ни о чём не просит — вам следует лучше знать своего мужа! — и тут же, увидев, что противники опустили клинки, поднялась со своего места. — Прекрасный бой, милорды! — лучезарная улыбка была наградой мечникам, решившим завершить всё ничьёй.
Рикард и Дикон тут же с радостными воплями соскочили со своих бочек.
Глядя, как новые соперники встают на позиции, леди Дженна вновь уселась на скамейку:
— А теперь расскажите мне, что тут у вас происходит.
— Что именно вы хотите знать? — напряглась Арья.
— Кто и зачем убил Роберта! — пожала плечами леди Дженна.
От цепкого прищура зелёных глаз Арье стало не по себе. Вздёрнув подбородок, она вернула мужниной сестре колючий взгляд:
— Я знаю не больше вашего — Ренли Баратеон обвиняет Тириона в убийстве, а Тирион вины не признаёт!
— А та женщина, которую нашли убитой в постели Роберта — это правда, что Тирион её любил?
— … Правда, — не стала лгать Арья.
— Это плохо, — впервые за всё это время леди Дженна нахмурилась.
— Почему? — осторожно спросила Арья.
— Люди теряют голову из-за любви, — продолжая хмуриться, проронила урождённая Ланнистер.
— Вы думаете, что Тирион способен убить?
— А ты думаешь, что от того, что он карлик, он не в состоянии это сделать?
— Нет… Я так не думаю, — тихо ответила Арья.
— Я так понимаю, никто не может подтвердить того, что Тирион не покидал покои той ночью?
— Да. Если только его отец не держит такого свидетеля в тайне до суда.