Литмир - Электронная Библиотека

— Не переживай, он смелый, — усмехнулась Арья.

— Я тоже смелый… Буду смелым, когда выласту, — поправил сам себя Рикард. — Но если папе нужно, ты можешь уйти.

—… Нет, — судорожно сглотнула Арья. — Ему не нужно.

— У меня улок. А когда я плийду, ты будешь здесь?

— Даже если нет, то я приду попозже, — присев на корточки, пообещала Арья. — Я никогда, никогда тебя не оставлю! Обещаю! Ты веришь мне?

— Велю…

— Вот и хорошо. А сейчас одевайся, тебе скоро идти учиться. Только поешь.

— Холошо, мам, — кивнул сын, бросив тоскливый взгляд на книгу, ожидавшую его на столике в углу.

Скрипнула дверь покоев, впустив девочку с кухни с подносом в руках. По комнатам растёкся аромат курицы.

— Лорд Рикард, обед подан! — повелительно сообщила Нимесида.

— Иду! — сорвавшись с места, Рикард выскочил из спальни, едва не запутавшись в незавязанных штанах

— Рикард! — гневно окрикнула его Арья — Лоб расшибёшь!

Вздрогнув, сын обернулся и, перехватив её взгляд, уставился на болтающиеся завязки.

— Сщас, мам, — буркнул он, принявшись хомутать корявый узел.

— Постой, — присела Арья перед сыном. Сын, нетерпеливо поглядывая в сторону тарелки с мясом, позволил ей довести до конца своё облачение и даже заправить рубашку. Дублет, который предстояло одеть перед самым выходом, так и остался лежать разложенным на кровати.

Отпустив сына к заветной курице, Арья отошла к окну.

— Он прям как лорд Герион, — прошуршав юбками, Нимесида замерла позади Арьи, придирчиво изучая подсвечники с растёкшимся по ним воском. — Совсем стыд потеряли! — буркнула она.

— Это ты о слугах или Герионе с Рикардом? — не удержалась Арья.

— При чём тут лорд Герион с Рикардом? Это они что ли грязь развели? — фыркнула Ним, шкрябнув пальцем свечную слезу. — А лорд Рикард-то, я даже не пойму, на кого он больше похож — на отца или на дядьёв? Как взглянет или, как спросит что — так вылитый лорд Тайвин. Особенно, когда разозлится. А сейчас — ну прямо лорд Герион! Он тоже до меча и еды охоч был. Да и сир Джейме такой же. Помню, вернётся со двора и всё ему не в терпёж — вынь да положь мясо! Леди Серсея его ждёт, расспрашивает, играть зовёт, а он — лишь бы живот набить!

— Голодным не поиграешь, — заметила Арья. — А королева с братом дружны были в детстве?

— … Дружны.

От Арьи не укрылась заминка и косой взгляд, брошенный Нимесидой. Больше она про детей мужа спрашивать не стала. Зато спросила Ним:

— Что лорд Тайвин говорит о смерти короля?

— Ничего, — вздохнула Арья.

— Он верит, что это лорд Тирион?

— Говорит, что такое возможно.

— Возможно! — повторила за ней Ним и отвернулась.

— … Нимесида, а ты веришь, что это мог быть он?

— Лорд Тирион? … Он мужчина, хоть и росту маленького.., и уж коль дело коснулось его женщины.., — голос темнокожей служанки был глух и едва слышен. — А вы, миледи, вы могли бы убить короля? — неожиданно обернувшись, Нимесида вперила в Арью тяжёлый взгляд.

— Ты что?! — прошипела Арья.

— Что, я? Все видели, что он вам проходу не давал, а то, как вы с оружием умеете обращаться — не мне вам рассказывать. Кто оленя на охоте убил?

— То олень, а то король!

— Он тоже оленем был, — глубокомысленно заметила Нимесида, не сводя с Арьи чёрных глаз. — Боги расставляют свои знаки повсюду, может то знак был.

— Какой ещё знак?! Это просто была еда! Как, … как курица! — для пущей убедительности Арья кивнула в сторону стола, за которым Рикард уплетал свой обед. — И вообще — цель мне муж указал! Это его собаки оленя выследили!

— Муж… Муж, значит, указал, — как-то уж очень горестно вздохнула Ним.

— Нимесида? — испугалась Арья.

— Не к добру всё это, ох не к добру…

— Что не к добру, Нимесида?

— Сон я видела. Безумный король с леди Джоанной танцевал, а лорд Тайвин…

— Что «лорд Тайвин»?

— Арбалет в его руках был…

— … Глупости! — тряхнула головой Арья. — Это всего лишь сон!

— Да, сон, — глухо проронила Нимесида. — Но они все мне, как дети. Я принимала их всех, нянчила их. Я помню, как родился лорд Тайвин — длинный и худой, и не кричал, как Герион или, как Дженна. Лорд Титос с дуру сказал, что не жить ему. Миледи тогда мужа сразу на место поставила — мол, сын её не криком своё брать будет, а твёрдым словом да делом. Так оно и вышло. Только вот дела-то разные бывают… Леди Джоанна тоже на моих глазах родилась. До чего красивая была. Король Эйерис эту красоту сразу разглядел — всё отпускать от себя не хотел…

Закусив губу, Арья слушала Нимесиду, и на душе у неё становилось всё тяжелее и тяжелее.

— И как Тирион родился, я тоже помню, — продолжала Ним. — В грозу это было, море волновалось, небо хмурилось, а потом заплакало по леди Джоанне. Нелегко ему было в жизни, а сейчас его жизнь отнять могут, и всё из-за этого борова!

— Не говори так о короле, — быстро поправила её Арья.

— А я за себя не боюсь! За других боюсь.., — повернув голову, Нимесида уставилась долгим взглядом на Рикарда.

— Ты о чём это?

— Всяко может статься… А мальчику и отец, и мать нужны…

— С его отцом ничего не случится! Как и со мной! — вздрогнув, прошипела Арья. — Даже думать о плохом не смей! Иди… Иди лучше проводи его к наставнику, им сегодня географию учить! И книгу не забудь!

— Не забуду, — подняв на неё суровый взор, ответила Нимесида. — Я за вашим мальчиком присмотрю, только и вы мне кое что пообещайте.

— Что же?

— Не оставляйте лорда Тайвина. Вы нужны ему. Да и мальчику нужны вы оба.

Не ответив, Арья отвела глаза.

Нимесида, постояв какое-то время, молча проследовала к столу:

— Милорд, вы поели? Пора идти, вас уже ждут.

— Ним, я сейчас!

— Допивайте компот и идёмте.

Присев на подоконник, Арья упёрлась лбом в каменную кладку. Снаружи синело небо, качались макушки деревьев, в покоях шуршала юбкой Нимесида, завершая сборы Рикарда, а в голове у Арьи ворочались тяжкие мысли.

— Мам, мы пошли! — крикнул Риакард.

— Идите, — бездумно ответила Арья.

Обождав, пока захлопнется дверь, и мысленно отсчитав три раза по пять десятков, Арья соскользнула с подоконника и вышла на лестницу.

— Оставайтесь здесь! — повелела она гвардейцам, двинувшимся было за ней, и устремилась вниз. Встретившаяся ей служанка Сансы, посторонилась, пропуская леди Ланнистер.

Поравнявшись с аркой, ведущей во двор, Арья мельком отметила Стива с Колином, стоявших на посту. Гвардейцы, отвесив ей поклон, проводили взглядом жену лорда-десницы, шагнувшую в сторону подземелий.

Под низкими сводами царил полумрак. То и дело прорывающийся шум со двора разгонял тоскливую тишину. Через вытянутые оконца под потолком доносилось ржание лошадей, поскрипывание телег и солдатская брань.

Пройдя с десяток шагов, Арья толкнула хорошо знакомую дверь и шагнула в просторную комнату. Там, как и всегда, котлы лизало пламя, стеклянные, пузатые снизу кувшины, именуемые колбами, выстроились в ряд на длинных столах, и над всем этим склонился повелитель подземелий — Тамерлан.

— Миледи? — обернувшись, он в изумлении изогнул бровь. — Что привело вас вновь?

— Мне нужно лекарство. От болей.

— Снова мигрень?

— Нет. От женских болей.

— От женских? Расскажите поподробнее.

— О, ничего особенного, — отмахнулась Арья. — Просто боли сильнее, вот и всё.

— Ну, вы можете воспользоваться тем, что вы взяли у меня на той неделе. Тот состав применим не только при мигрени, но и при женском недуге.

— О, мне бы не хотелось, — изобразив смущение, Арья потупила взор. — Вы говорили, что он опасен при беременности, а это может произойти.

— Конечно, миледи, — пряча улыбку, мейстер прошествовал вдоль полок, разыскивая нужный пузырёк. — Вот это, — взяв в руки флакон тёмного стекла, он протянул его Арье. — От пяти до десяти капель — добавьте в воду, и они облегчат ваши страдания… И, миледи…

— Да?

— Простите мне мою дерзость, но я безмерно счастлив вашему с лордом Тайвином примирению.

134
{"b":"736984","o":1}