Литмир - Электронная Библиотека

— Что от тебя хотела королева?

— Спрашивала, что я знаю про Тириона и его шлюху, — пожала плечами Арья.

— Не говори так при детях! — цыкнула на неё сестра.

Леди Кейтилин, поджав губы, вернулась за стол, где сидела до этого.

— А где отец? — поинтересовалась Арья, присаживаясь рядом.

— Несёт бдение подле тела Роберта, — глухо отозвалась мать.

— Отчего он?

— А отчего нет? Он был ему братом.

— Братом, — согласилась Арья, глядя на игравших в солдатики Рикарда и Дикона. Для привычной картины не хватало Томмена и Мирцеллы.

— Ты веришь в то, что это Тирион убил короля? — прошептала Санса, косясь по сторонам.

— Я не знаю, — покачала головой Арья …

«— Вам она так дорога? — спросила Арья

— … Да. И не вздумайте это использовать против меня! — ответил Тирион. — А то — что? Убьёте? — Убью.» ...

Это было вчера вечером. И арбалет был на месте.

— Тирион кажется таким безобидным, — вздохнув, пробормотала Санса. — Я не хочу, чтобы это был он.

— Убийцу постигнет заслуженная кара! — изрекла леди Кейтилин.

— Конечно, матушка, — согласилась Санса. — Главное, чтобы его нашли. Не представляю, кому мог помешать Роберт.

— Он — король, — пожала плечами Арья. — Те, у кого власть, всегда имеют много врагов.

— Тут ты права, — кивнула леди Кейтилин, окинув её странным взглядом.

— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурилась Арья. — Тебе что-то известно?

— Лишь то, что знаешь и ты, и если он узнал про это, у Ланнистеров был повод избавиться от Роберта, пока он не избавился от Серсеи и её детей.

— И от кого он мог это узнать? — сузив глаза, проронила Арья. — Отец ему сказал?

— Нет, Эддард ему ничего не говорил.

— Узнал отец, мог узнать и кто-нибудь ещё, — тихо молвила Санса.

— Мог, — хмуро ответила Арья.

— Мама, мама! — раздалось снизу.

— Да, Рикард, — склонившись к сыну, едва заметно улыбнулась Арья.

— Мы с Диком хотим пойти к Томмену и Мейцелле!

— Они сейчас заняты, Рикард.

— Но у них умер папа. Им нужны друзья! — поддержал кузена Дикон.

— Мы поручим это Надин — пусть она узнает пойдут ли принцы гулять. И если пойдут, то мы пойдём гулять все вместе! — тут же нашла решение Санса и, подозвав горничную, отправила её с поручением.

Не успела за Надин закрыться дверь, как на пороге появился Нед, а следом за ним и Сэм.

Эддард Старк, казалось, за одну ночь постарел на десять лет. Лицо его было серым, глаза тусклыми, а морщины, пробороздившие лоб, стали глубже. Подхватив на руки сначала одного, потом другого внука, он вымученно улыбнулся, затем, поцеловав в лоб дочерей и, приобняв жену, тяжело опустился на стул. Сэм Тарли последовал его примеру.

— Ты был сегодня на совете, когда всё произошло? — тут же накинулась на мужа Санса. — Что сказал сир Ренли? Он правда обвинил Тириона? А лорд Тайвин — он, что — оставит всё это просто так?

— Брат короля очень… решителен, — моргнув, проговорил Сэм. — Он пришёл не один. С ним были лорды Штормовых земель, и все они требовали правосудия.

— И лорд Тайвин это стерпел? — подняла брови леди Кейтилин.

— Он был очень недоволен, но выбора у него не было, — вздохнув, кивнул Сэм. — За Тирионом отправили сразу. Когда его привели, он отрицал свою вину. И … Тирион был сильно расстроен.

— А его не могли оставить под охраной в своих покоях? — подала голос Санса.

— Да, но ведь его обвиняют в убийстве короля, — заморгал Сэм. — Как можно?

Кивнув, леди Кейтилин посмотрела на мужа. Тот, смолчав, отвёл взгляд.

В комнате воцарилась тишина.

Вернувшаяся Надин сообщила, что принцы скоро пойдут гулять. Дик и Риаркд, оживившись, тут же начали строить планы, что они будут делать в саду.

— Идёмте, сын мой! — строго молвила Санса, поднимаясь. — Вы совершенно не готовы к прогулке. Вам следует переодеться!

— Да, мам! — бодро сообщил Дик, скача на одной ноге к двери. Сэм молча последовал за женой и сыном.

Нимесида, появившаяся из соседней комнаты, увела Рикарда, которому тоже предстояло сменить одежду.

Подождав, пока они останутся одни, Арья обратилась к отцу:

— Ты кому-нибудь говорил про принцев?

— … Нет.

У Арьи появилось стойкое ощущение, что отец лжёт. Прищурившись, она уставилась на лорда и леди Старк.

— Эта тайна рано или поздно всё равно бы всплыла, — жёстко ответила за мужа леди Кейтилин. — И вполне возможно, что это уже случилось. Ланнистеры способны на всё!

— Ты говоришь про Тириона или про его сестру? — вырвалось у Арьи.

— Про сестру, брата, отца. Ничего кроме позора и потери короны разоблачение им не несло.

— Значит, ты не веришь, что это Тирион?

— Не верю, — уверенно заявила леди Кейтилин. — Это глупый поступок, а карлик не столь глуп. И то, что его собственный отец идёт на поводу этого абсурдного обвинения, говорит о том, что лорду Тайвину есть, что скрывать.

— Моему мужу, — бездумно поправила её Арья, чувствуя, как тревога проникает ей под кожу.

Глубоко вздохнув, леди Кейтилин потянулась к Арье и накрыла её ладонь своей ладонью:

— Как ты, доченька?

— Хорошо.

— Всё это слишком затянулось, — нахмурилась Кейтилин Старк. — Ты здесь, Маргери всё ещё жена Тайвина Ланнистера, но её нигде не видно. Что происходит?

— Ничего.

— Арья.., смерть короля многое изменила, и .., — споткнувшись, леди Старк на мгновение отвела взгляд.

— Изменила, — тихо проговорила Арья. От чего-то смотреть на мать совсем не хотелось.

— И ты прежде всего — Старк. Мы — твоя семья. Помни это, — подобрав-таки нужные слова, закончила леди Кейтилин.

— Я помню …

На уставшее лицо отца, как и на лицо матери, набежала тень.

Леди Кейтилин, отпустив руку Арьи, встала и отошла к окну. За окном светило солнце, ничего не знающие о людских бедах птицы, затянули очередную песнь, но всё это было снаружи. Здесь, внутри, было тускло и сумрачно, как в крипте. Отец молчал. Как и мать. В серых глазах Неда Старка сквозила странная пустота, пугавшая Арью, а неожиданно поникшие плечи матери словно признали своё бессилие — ноша оказалась слишком тяжела для неё. Поёжившись, словно в ознобе, Арья судорожно вздохнула. Внезапно накатившая тоска рвала нутро, а тиски, сдавившие грудь, не давали дышать. Это королю Роберту предстояло вскоре обрести вечный покой под серым камнем, но Арье казалось, что не его, а их всех придавило могильной плитой.

Когда мать и отец ушли, она так и осталась сидеть за пустым столом, снедаемая сомнениями и тревожными мыслями.

Рикард, ворвавшийся в комнату маленьким ураганчиком, схватил её за руку и потянул к двери:

— Идём! Идём, мам! Нас уже ждут!

Подчинившись, Арья покинула покои.

Коридоры и переходы были пустынны, а те, кто решил прогуляться в садах, большей частью молчали или переговаривались едва шевеля губами. Смерть государя потрясла всех. Арья знала, что многие любили Роберта, многие восхищались его былой славой, а многие откровенно недоумевали, как он сумел превратиться из овеянным легендами героя в обычного пьяницу и бабника. Но никто не думал, что свою жизнь он окончит так — с голым задом, болтом в животе и мёртвой шлюхой в постели. И что повинен в этом будет карлик, брат его собственной жены, приревновавшей его к служанке своей мачехи.

Из-за угла показалась знакомая фигура.

— Подрик! — тихо окликнула Арья оруженосца Тириона.

Подрик, с лицом, распухшим от слёз, выглядел неважно. Хлюпнув носом, он склонился в поклоне:

— Миледи.

— Как там лорд Тирион? Ты что-нибудь знаешь? — сочувственно спросила Арья.

— Мне не разрешили передать ему ничего! — подняв грустные глаза, сообщил верный оруженосец. — Даже сыр и вино!

— Ты обращался к его отцу?

— Я попытался, но меня не пустили. Стража сказала, что это распоряжение лорда-десницы — никаких поблажек узнику.

Нахмурившись, Арья уставилась вдаль.

— А ещё они перевернули всё в покоях милорда, — сокрушённо вздохнул Подрик.

130
{"b":"736984","o":1}