— Умею! — рассмеялась Арья.
— А мама не умеет, — с тяжким вздохом посетовал племянник.
— Зато я умею многое другое! — тут же ревностно сообщила Санса. — Разве не я научила тебя играть в кайвассу?
— Твой сын играет в кайвассу?! — теперь уже пришла очередь Арье округлять глаза — её собственный сын, как выяснилось сегодня, с трудом связывал слова, а не то что играл в сложные игры.
— Он знает фигуры! И ещё много чего! — с гордостью сообщила Санса.
«Даже не сомневаюсь — ведь его отец умён, как архимейстер!» — фыркнула про себя несколько уязвлённая Арья.
Как-то незаметно подошло время ужина и все переместились за стол, где благодаря распоряжениям Нимесиды уже томились в ожидании перепела, колбасы и пироги.
Арья засыпала отца и мать вопросами про Винтерфелл, про братьев, которых не видела, Санса рассказывала про Рогов Холм. Отец расспрашивал про сира Рендила и верны ли слухи, что Сэм Тарли пожаловал в столицу, дабы занять одну из должностей в Малом Совете. Санса, с лёгким румянцем на щеках, поведала, что так оно и есть. Поглядывая на сестру, Арья не могла понять, по нраву ли той жизнь с Сэмвелом, столь не похожим на прекрасного рыцаря, о котором Санса мечтала всю жизнь. Но успехами мужа и доверием, которое ей готова была оказать корона в лице десницы короля, она явно гордилась, а их общего сына — любила. А потом пришла Анна с Рикардом и Винтерфелл, и Рогов Холм с его обитателями были позабыты. Рикард, удивлённо покосившись на мать, выслушал, что пожаловали его бабушка, тётя, дядя и кузен. Проявив учтивость, он неожиданно отвесил поклон, чем вызвал безмерное удивление Арьи, не меньшее, чем его слова: «Лад пливетствовать, вас, миледи…». Безбожно картавя, её сын выговаривал слова, которым научила его вовсе не она. Подавив раздражение, начавшее закипать глубоко внутри, Арья покосилась на мать, сидевшую на диване с плотно сжатыми в тонкую полоску губами. Тем временем Рикард, увидев знакомое лицо, уже радостно тянулся к Неду Старку:
— Деда!
— Рикард! — подхватив внука на руки, отец подбросил его к потолку и посадил на согнутую руку, совсем как когда-то Рикард Старк сажал Арью.
Леди Кейтилин, словно оттаяв, легко поднялась с кушетки и подошла к мужу:
— Так ты — Рикард? — тихо проговорила она, касаясь рукой золотых волосиков.
— Ликалд.., — смутившись, пролепетал сын.
— А я — твоя бабушка Кэт…
Чувствуя, как в её горле встаёт ком, Арья отвернулась. За её спиной голосок сына звучал всё громче и увереннее, потом к нему присоединились голоса Робба и Дикона, а она всё никак не могла совладать с собой, глотая подступавшие и подступавшие слёзы…
— Наконец-то мы вместе! — счастливо улыбаясь, молвила леди Кейтилин.
— Хвала богам! — кивнул лорд Эддард, не спуская с рук Рикарда.
— Да.., — одними губами прошептала Арья…
За окнами становилось всё темнее, а в покоях было тепло и светло от улыбок, смеха и счастливых голосов. Запивая вином пряную колбасу и вкуснейших перепелов, Арья улыбалась шуткам брата, отвечала на сдержанные вопросы отца, прислушивалась к неспешному журчанию речей матери и поддерживала замысловатые тосты сестры.
Дети, быстро насытившись, переместились в первую комнату, где на полу с помощью Анны уже вырос подаренный лордом Тайвином замок, который защищали и атаковали разделённые на две армии рыцари, ведомые отважными «сиром» Рикардом Ланнистером и «сиром» Диконом Тарли. Вскоре к ним присоединился и «сир» Робб Старк, которому было щедро выделено аж целых десять конных и десять пеших оловянных воинов. Баталии продолжались почти до часа Волка, пока отважных полководцев не сморил крепкий сон, а засидевшиеся за столом не опомнились, осознав, что всем давно пора спать.
Укладываясь в постель, Арья поймала себя на том, что она улыбается. Мама, сестра, брат, отец… Семья… И её Рикард, играющий с Диконом…
Тихо скрипнувшая дверь сообщила о нежданном госте.
— Это я! — шёпотом сообщила Санса. — Твоя ужасная горничная впустила меня!
— Вовсе Ним не ужасная! — возмутилась Арья, отодвигаясь и освобождая место для Сансы.
— Ну, ладно — тебе видней! — легко согласилась сестра, ныряя под одеяло. Подперев голову рукой, она улеглась на бок, уставившись на Арью: — Ну, рассказывай! — скомандовала она.
— Что? — хмуро уточнила Арья, сосредоточенно рассматривая потолок.
— Всё!
Потолок был серым, почти чёрным, неразличимым в ночной темноте. Изучая чернильную пустоту, Арья хранила молчание.
Сестра, перевернувшись на спину, тоже уставилась в потолок.
— Твой плен, если он и был, продлился недолго, а вернулась ты только сейчас, — сообщила Санса.
— И что?
— Ты сбежала. И возвращаться не собиралась. Но вернулась.
Арья смолчала.
— Почему ты сбежала?
Чернота потолка, сгустившись, давила, не давала вздохнуть, воронкой затягивала куда-то, откуда невозможно было вернуться.
— Не хочешь — не говори, — слова Сансы гулко падали в тишину комнаты, одно за другим, словно первые капли дождя на крышу.
— Не хочу.., — впервые сказанная правда неожиданно принесла облегчение — тиски, сдавившие грудь, ослабли, впустив неё воздух.
— Это из-за него? Твоего мужа?
«Из-за него… И не только…»
— Мы — одна семья, Арья, помни это.
— Помню…
====== Глава 2.9. ======
— Они — бастарды!
— Они — дети, Кэт, всего лишь дети, — сделав шаг назад, Нед устало сел на скамью. Нагретый за день камень грел тело, обманчиво даря покой и расслабление.
Кейтилин, оставшись стоять, продолжала смотреть на игравших под сенью деревьев принцев.
Звонкий собачий лай, разметав полуденную дремотность королевских садов, вспугнул птиц, пристроившихся на деревьях. Дружно взлетев, они устремились на юг — подальше от опасности в лице черноухого пса — щенка их с Кэт внука, сына Арьи и лорда Тайвина. Все они были там, на лужайке — Рикард, Дик, принц Томмен и принцесса Мирцелла.
— Роберт должен знать, — поджав губы, сообщила Кейтилин, присаживаясь рядом с Недом.
Ничего не ответив, Нед выхватил взглядом белёсые волосы старшего внука, возившегося со своим племянником-принцем, похожим на него, как две капли воды. Оба они — и Рикард, и Томмен пытались научить щенка ходить на задних лапах. Показавшаяся из кустов кучерявая голова Дикона тут же вклинилась между двумя златовласыми макушками. Завязался спор. Что-то оживлённо обсуждая, дети двинулись в сторону конюшен. Следом за ними вырос горой Сандор Клиган и пара гвардейцев в алом.
Провожая взглядом внуков и принца с их охраной, Нед тихо ответил:
— Роберт избегает разговоров со мной.
— Почему? — ответ Кэт был слишком быстр, а голос — напряжён. И оба знали почему — Арья. Причиной была Арья.
В саду пели птицы, журчала вода в фонтане, едва слышно перешёптывались на ветру деревья, а меж ним и Кэт повисла звенящая тишина. Он бы дал ей ответ, будь он у него, но ответа у него не было. А то, что нашёптывал ему разум, было слишком черно и пугающе, чтобы озвучить это вслух.
Песчаная дорожка, извивавшаяся меж клумб и скамей, была пустынна — в полуденный час мало кто рискнул жариться под палящим солнцем. Появившиеся вдалеке две фигуры, мерно шагавшие со стороны моря, Нед приметил сразу, и сердце его болезненно сжалось. Арья. Бейлиш.
Почувствовав его напряжение, Кэт подняла голову, увидев тоже, что и Нед.
— Мы можем обратиться к Петиру, он хорошо знает всё, что здесь происходит, — задумчиво произнесла она.
— Нет! — ответ Неда прозвучал резко. Слишком резко. — Это наше семейное дело, и негоже впутывать в него посторонних, — гораздо мягче сказал он.
— Но Петир мой давний друг, — хмурясь, возразила Кэт. — Он с радостью поможет.
— И всё же, мы не будем прибегать к его помощи, — настойчиво произнёс Нед, краем глаза замечая тень недовольства, никак не желавшую покидать лицо его леди-жены.
— Роберт вправе знать, о том позоре, что покрыла его Ланистерша! — горячо возразила Кэт. — Он не должен принимать чужих детей, как своих! И это не просто дети, Нед — они наследники престола! Я не понимаю, почему ты до сих пор не открыл ему глаза!