Литмир - Электронная Библиотека

— Малышка Герми! — Джордж развернулся к ней с широкой улыбкой на лице. — Теперь ты чертовски богата!

— Не я, а мой фонд в поддержку домовых эльфов, — мягко поправила она, окидывая Уизли внимательным взглядом. — Что ты здесь делаешь?

— Если ты не забыла, то я являюсь владельцем крупной сети магазинов, — изобразив важность, он расправил плечи и выпятил грудь. Гермиона прыснула в ладошку.

— Уже сделал благотворительный взнос в мой фонд?

— Прости, дорогая, но вся моя благотворительность сейчас уходит в фонды под названием «Лизи». А она нуждается в новой одежде чаще и больше, чем все домовые эльфы Волшебной Британии!

— Тогда сейчас же убирайся! — шутливо пригрозила Гермиона и тут же улыбнулась.

— Брось, малышка Герми! — подлизывался он, состроив невинное выражение лица.

— Возможности завести столько полезных знакомств у меня больше не будет. Не прогоняй, молю тебя!

— Ладно-ладно, — снисходительно протянула она, но вдруг посерьезнела и напряженно выпрямилась. — Кстати, — она выдавила из себя убогую улыбку. — Вам удалось поймать патлатую восьминожку? Рон сорвался с ужина, чтобы помочь тебе вернуть её на место.

Какое-то время Джордж смотрел на неё растерянным и уже ни капли не веселым взглядом, а потом, что-то мучительно обдумав, выпалил:

— Ах, да! Точно! Восьми… — замялся он, но тут же сокрушительно рассмеялся. — Мы поймали её. Поймали!

— О, вы ведь ловили её всю ночь…

— Да, это было долго!

— И она обнаружилась в Годриковой впадине?

— Верно, так и есть!

— И это все, конечно же, самая гнусная ложь… — Гермиона цокнула языком, разочарованно выдохнув.

— Малышка Герми… — виновато протянул Джордж, но оправдаться так и не успел.

— Уизли, рад тебя видеть! Как проходит вечер? — Драко Малфой обладал способностью появляться в самые неожиданные моменты. Ослепительно улыбнувшись, он протянул руку и обменялся с Джорджем рукопожатием.

— Все отлично, — растерянно ответил он. — Я, пожалуй, пойду.

— Развлекайся! — крикнул вслед Малфой, а потом медленно повернулся к Гермионе. — Почему он называл тебя малышкой?

— Рассказать тебе правду? — Гермиона устало склонила голову и взмахнула палочкой, чтобы привлечь к себе еще один бокал с шампанским. — На самом деле мы любовники.

— Какая-то нездоровая тяга к семейству Уизли, — поцокал языком Драко. — Тебе следует провериться у колдомедиков.

— Ха-ха, — демонстративно скривилась Гермиона, отпивая из бокала.

— Но зачем ходить далеко? Пройдемте в мой кабинет, мисс Грейнджер. Я должен тщательно обследовать вас.

— Поиграй в доктора с Асторией Гринграсс.

— Мерлин… — Драко раздраженно потер переносицу. — Как сейчас помню величайшую ошибку своей жизни: мне было шесть, а ей — пять, когда я пообещал на ней жениться.

— Ты должен исполнить свое обещание, Малфой, — с наигранной серьезностью прошептала Гермиона. — Ты украл её сердце и понесешь за это ответственность.

— Сперва верни мне мое, — и в ожидании протянул ладонь.

— Я говорила, что тебе совершенно не идет быть романтиком? — Гермиона сузила глаза, а потом громко рассмеялась.

— А тебе не идет быть пьяной, — парировал он, хватая её за руку и насильно укладывая тонкую ладонь на свой локоть.

— Рада, что мы честны друг с другом, — Гермиона рассеянно оглянулась по сторонам. — Куда ты меня тащишь?

— Хочу показать тебе кое-что. Не волнуйся, без твоего присмотра ни один кнат не пройдет мимо благотворительных счетов. Твои эльфы уже могут претендовать на жизнь в пятиэтажных особняках.

— Судя по тому, скольким людям ты уже успел вскружить голову, на вырученные деньги мои эльфы смогут купить всю Магическую Британию… - легкомысленно предположила Гермиона, а потом слегка прикрыла глаза, пытаясь пережить легкое головокружение. — Зачем ты это делаешь?

— Делаю что?

— Все, — она махнула рукой. — Прием, благотворительность, ссора с миссис Малфой… Даже для тебя это уже слишком.

— Разве не очевидно? — хмыкнул Драко, крепче сжимая её пальцы в ладони.

— Благотворительность важна для тебя. Я по-прежнему не понимаю твоей позиции, ведь ни разу в жизни не делал что-то бескорыстно. Даже сейчас… — он хмыкнул, обведя зал глазами. — Но то, что я не способен на такую самоотверженность, еще не значит, что на неё не способна ты. Моя задача лишь в том, чтобы облегчить этот путь.

— Не боишься, что я тебя просто использую?

Драко расхохотался, весело взглянув на собеседницу.

— В тот день, Грейнджер, когда ты сможешь обвести меня вокруг пальца и использовать в корыстных целях — на что ты, я уверен, не способна — напомни мне жениться на тебе.

— Ты чересчур самоуверен, — мрачно произнесла Гермиона.

— Так и есть, — выдохнул он, увлекая её в темные сплетения коридоров. Гермиона лихорадочно оглянулась на зал, все еще светящийся позади ярким пятном. Малфой казался расслабленным и веселым, но волшебница знала, что он может быть вполне опасным. Перспектива уединения пугала и заставляла нечто внутри неприятно скручиваться.

Они поднялись по изящно высеченной из мрамора лестнице, и последние звуки приема потерялись среди высоких молчаливых стен.

— Я не представляю, как ты можешь жить в таком месте. Здесь жутко и отовсюду веет холодом, — поморщилась волшебница, опасливо озираясь по сторонам.

— Аккуратнее, не поскользнись в луже крови невинных тварей, — заботливо предупредил он, и Гермиона, почти не подумав, опустила глаза на пол. Никакой крови там, разумеется, не оказалось.

— Ну ты и придурок! — вспылила она и, вырвав руку из цепкой хватки, направилась вперед. Громким шагам вторил приглушенный смех Малфоя.

— Остановись, мы пришли! — крикнул он, и Гермиона, немного помедлив, все же обернулась.

Дубовая дверь справа тихо скрипнула и распахнулась, повинуясь волшебству. Набравшись храбрости, волшебница заглянула внутрь и прищурилась.

— Я думала, у тебя тут комната для извращенных сексуальных утех, — процедила она, слегка расслабляясь.

— О, нет! — поспешно откликнулся Драко, приглашая Гермиону внутрь. — Она чуть дальше по коридору.

— Даже не удивлюсь, если это правда, — закатив глаза, прошипела Грейнджер и все же зашла в комнату.

Дверь захлопнулась, и на секунду вокруг них сгустилась пронзительная темнота. Однако стоило только Малфою прошептать пару заклинаний, как на стенах зажглись магические светильники. Тусклые блики осветили густой бордовый ковер под ногами и картины, заполняющие стены до самого потолка. Гермиона заинтересованно вертела головой, вглядываясь в пейзажи и портреты, а потом застыла, остановив взгляд на полотне, расположившимся в центре зала.

На неё смотрели размытые очертания незнакомки с подозрительно родными глазами и волнами кудрей. Оливковая кожа почти светилась, создавая ощущение нереальности, а легкая улыбка на губах девушки была такой беззаботной, что казалось, будто ни одна печаль еще не омрачила её жизни.

— Кто это? — сглотнув, спросила она, приближаясь к картине нерешительными шагами.

— Давно в зеркало смотрелась? — обеспокоенно прошептал Драко и мягко усмехнулся. — Ты, Грейнджер. Это ты.

— Нет, — отмахнулась Гермиона.

— Такой тебя вижу я. Если не веришь, прикоснись к ней.

Гермиона оглянулась на Малфоя со страхом. Что-то странное и почти позабытое поднималось в её душе, подобно смерчу. Это было страшно и волнительно, но самое ужасное заключалось в том, что ей хотелось еще.

Протянув руку к полотну, Гермиона тронула его пальцами и тут же отдернула, заметив шевеление. Из красок, искусно положенных на холст, с тихим шелестом начали проявляться очертания бабочек. Сотнями они вспорхнули вверх, наполняя галерею трелью полета.

— Австрийские магические бабочки… — восхищенно прошептала Гермиона, задрав голову вверх, где цветной ураган начал закручиваться ровной спиралью.

— Извлечение мыслей из своей головы — не самая приятная процедура, так что мне понадобилось много времени, чтобы накормить их. Я не знал, в какой образ они сложатся в конце концов… Но портрет вышел восхитительным, и я не заметил в нем ни одного отличия от тебя, — увидев неподдельную радость на лице Грейнджер, Драко улыбнулся и сам.

24
{"b":"736850","o":1}