Литмир - Электронная Библиотека

— Привет! — Гарри глупо улыбнулся и повел плечами. — Рад тебя видеть, — выпалил он и, сделав несколько размашистых шагов, крепко обнял Гермиону.

— Я тоже, — волшебница прикрыла глаза, прижимаясь щекой к плечу друга. Только рядом с ним ей удавалось чувствовать себя в безопасности.

— Наверняка ты очень голодна, — Гарри отстранился и указал на стол. — Присаживайся.

— Где Джеймс?

— Он гостит у бабушки с дедушкой. Молли приведет его чуть позже, — ответил он с улыбкой.

Пока Гермиона, поддавшись благотворному влиянию Поттера, усаживалась на мягком стуле, в проходе появились Рон и Малфой. Они задержались в прихожей немного дольше, но Грейнджер совсем не хотелось думать зачем. Мыслями завладел соблазнительный запах индейки.

— Мистер Малфой, садитесь рядом с Гермионой! — Джинни улыбалась так, будто сказала самую забавную вещь на свете. Грейнджер чуть не заскрипела зубами, но раздражение показать так и не решилась.

— Просто Драко, — он обольстительно улыбнулся и медленно подошел к своему стулу. — Обычно мы с мисс Грейнджер сидим друг напротив друга, но это что-то новенькое, — он сверкнул белоснежными зубами в сторону Гермионы, и она тут же испуганно отвернулась. Драко Малфой успел стать её боггартом, и вряд ли в жизни мисс Грейнджер могло появиться нечто более ужасное.

— Джинни… — прошипел Рон, дернув сестру за руку, но она ловко высвободилась и указала ему на место напротив Гермионы. Немного потоптавшись на месте и дважды попытавшись убить Малфоя взглядом, Рон все же плюхнулся на стул. Гарри, занявший место во главе стола, торжественно улыбнулся:

— Может, для начала выпьем вина? Мне кажется, после тяжелого рабочего дня нам всем необходимо расслабиться, — произнес Гарри в напряженную тишину и собственноручно откупорил бутылку.

— Согласен, — Малфой склонил голову и коротко улыбнулся, взглянув на Гермиону. — Кое-кому это точно не помешает.

Джинни нервно рассмеялась, тем самым накалив обстановку еще больше. Рон нахмурился настолько, что все его лицо начало казаться одной сплошной морщиной, а Гермиона помрачнела так, словно пыталась изобразить грозовую тучу. Но Малфой, очевидно, бурь не боялся и спустя несколько секунд непринужденно отлевитировал пустой бокал Гермионы ближе к Поттеру. Джинни начала что-то шептать на ухо брату, а потому Драко, пользуясь мгновением общего отвлечения, незаметно склонился к Гермионе:

— Расслабься, Грейнджер. Я же тебя не съем, — и дразняще щелкнул зубами.

«Мерлин, помоги мне не убить его столовым серебром Блэков!» — мысленно взмолилась Гермиона, сжав в руке вилку. Бокал с вином плавно опустился рядом, и волшебница, не раздумывая ни секунды, тут же потянулась к нему.

— Постой-постой, — Малфой сдернул со стола салфетку и точным движением расстелил её на коленях Гермионы. — Не хотелось бы портить платье пятнами, ведь тогда его придется снять, — он озабоченно поцокал языком и жадно заглянул в её глаза, ища ответные эмоции. Гермиона возмущенно застыла. Как оказалось, никто так и не заметил этой нелепой провокации, а потому мисс Грейнджер решила, что дать отпор наглецу придется самостоятельно.

— Не стоит беспокоиться о моем платье, мистер Малфой, — настолько любезно, насколько позволило ей собственное актерское мастерство, проворковала Гермиона. — Это же не вам придется его снимать.

Скачок адреналина пронесся по всему телу, когда Гермиона боковым зрением заметила перекошенное лицо Малфоя. Он сжал кулаки и собрался выпалить что-то наверняка непристойное, но его прервал Гарри, наконец разобравшийся с вином:

— За встречу! — он поднял бокал и весело взглянул на Малфоя. Гермиона с иронией пронаблюдала за тем, как тот натягивает излюбленную сногсшибательную улыбку, и сама прыснула от смеха.

— Вы вспомнили нечто забавное, мисс Грейнджер? — не изменяя своей наигранной любезности, поинтересовался Драко, но Гермиона, коротко покачав головой, только протянула бокал к Гарри и звонко чокнулась с ним. Отсалютовав Джинни и Рону и совершенно проигнорировав Малфоя, она сделала глоток и с удовольствием прикрыла глаза.

— Да… — пригубив ещё немного, протянула Гермиона. — Я вспомнила, как ходила в ручной зоопарк, когда была у родителей в Австралии, — она сделала над собой усилие, чтобы снова рассмеяться.

— Что тебя так смешит? — Джинни заметно расслабилась.

— Там был такой забавный хорек! — Гермиона восхищенно вскинула брови, глядя на Малфоя. Её восторг рос вместе со степенью его мрачности. — Он все время терся около меня и смешно поднимал мордочку. Наверное, надеялся, что я обращу на него больше внимания, чем он заслуживает.

— О, это был очень эгоистичный хорек, — непринужденно поддержал Гарри, тихо усмехнувшись.

— Именно! — энергично кивнула Гермиона.

— Так почему бы вам было не обратить на него внимание? — вклинился Малфой, наконец придя в себя. — Очевидно, вы очень понравились ему.

— Очевидно лишь то, что животное спутало меня со своими подружками, — Гермиона сладко улыбнулась, заметив раздражение в глазах соседа.

— Ну конечно, — Малфой стиснул пальцами ножку бокала и приподнял брови. — Вероятно, вы предпочитаете хорькам более мелких и жалких грызунов.

— Хорьки довольно милые, — заметила Джинни, с прищуром глядя на Гермиону.

— Нет, они отвратительно злые! — Грейнджер могла продолжать эту игру бесконечно, потому что тихое бешенство Малфоя приводило её в экстаз.

— Это правда, — процедил Драко. — Их лучше не дразнить.

Гермиона замолчала и, отзеркалив соседу его кривую усмешку, обратилась к Джинни:

— Какое прекрасное вино!

— О, его любезно преподнес нам… Драко, — сказала Джинни так, будто пробовала на вкус имя своего гостя. Малфой выразительно хмыкнул, когда Гермиона поперхнулась и поставила бокал на стол.

«Один-один» — мстительно подумала Грейнджер, переключая внимание на принесенное горячее.

— Так вы расскажете, что случилось? — Джинни нетерпеливо поерзала на месте, переводя взгляд с Драко на своего мужа.

— Малфой помог нам, — Поттер вдруг посерьезнел и выпрямил спину.

— Сущая нелепица, — лениво прокомментировал Драко.

— Ой, да прекрати выпендриваться, — хохотнул Гарри, и Гермиона изумленно уставилась на него. Все происходящее казалось ей ужасным панибратством.

— Ладно, — он развел руками, обезоруживающе улыбаясь. — Меня чуть не уволили. Кингсли был в ярости.

— Наш отдел давно расследовал дело о контрабанде темных артефактов, — поспешно начал объяснять Гарри. — И мы не могли понять, каким образом происходит поставка их из-за границы.

— Было не сложно связать появление темных артефактов в Магической Великобритании с ежемесячными визитами немецкой делегации волшебников, — с иронией произнес Драко, однако Гермиона заметила, какой напряженной вдруг стала его улыбка. — Они проходят не такой тотальный контроль, поэтому шансов провезти запрещенные артефакты у них целое море.

— Малфой высказал свои подозрения мне, но выдвигать обвинения было рискованно — никто не знал, действуют ли послы сообща или среди них есть кто-то, торгующий втайне от всех, — Гарри вскинул брови. — Так что мы решили выяснить это, не прибегая к лишней огласке.

— Вы что, тайно следили за ними? — Гермиона с ужасом уставилась на друга.

— Иначе мы бы не смогли застигнуть преступника врасплох. Я нарушил закон, выдав Поттеру конфиденциальную информацию обо всех участниках делегации. В конце концов нам удалось выявить нескольких подозрительных личностей, и тогда от меня потребовалось совершить следующее преступление, — Малфой пригубил вино и задумчиво нахмурился, поймав озадаченный взгляд Грейнджер.

— С его помощью мы получили пароли к номерам в отеле, где расположилась делегация. В то время, пока Малфой отвлекал послов пышным приемом у себя дома, я и мои ребята обыскали их комнаты.

— Неужели контрабандист был среди них? — Джинни распахнула глаза, прикрывая рот ладонью.

— Да, один из участников делегации входил в подпольную организацию. После обыска мы получили достаточно информации, чтобы привести веские доказательства, и мерзавец получил свое наказание. Теперь его поселили в куда менее приятном месте… — Гарри и поднял бокал и обратился к Малфою:

12
{"b":"736850","o":1}