Литмир - Электронная Библиотека

Джед небрежно пожал плечами.

– В те времена апачи часто выходили на тропу войны, вот тебе и ответ. Всякие духи здесь ни при чём.

– Может быть, – старик задумался, посасывая трубку, потом вдруг спохватился. – Надо полагать, карта у тебя?

– Почти в моих руках, – ответил Джед. – И у меня есть веские аргументы считать, что ключ к её разгадке тоже будет у меня. Очень скоро.

– И что это за аргументы?

Джед уже хотел рассказать старику всё, что знал об этой карте и ключе к ней, но услышал за крохотным тёмным оконцем в задней стене дома подозрительный шорох, и ответил вопросом на вопрос:

– Я похож на курицу, которая квохчет, ещё не снеся яйцо?

Старик пристально глянул на собеседника, будто действительно пытался выискать в нём черты курицы.

– Нет, Джед, не похож.

– Поэтому я пока помолчу. Для начала мне нужен Гомер. Я за тем и ехал к тебе, – ты должен знать, где искать твоего старого друга.

– Да что его искать, Джед, – ответил старик. – Спроси у первого встречного в Редстоуне, и он тебе скажет: старый Гомер в салуне Боба Ридла рассказывает истории про Золотой Каньон любому, кто плеснёт ему в стакан виски.

– Ты веришь в то, что старик видел Золотой Каньон?

– Раньше не верил, думал, парень просто пытается привлечь к себе внимание, а теперь верю.

– Что изменилось?

– Когда солдаты из форта Грант подобрали полуживого Гомера в долине между горами Галиуро и Пиналено, он рассказывал об ацтекских жрецах, духах, бродячих мертвецах, но ни слова не говорил о золоте. Его сочли сумасшедшим. Я тоже так подумал к моему стыду. Столько дней блуждать без еды и воды – тут кто хочешь мозгом рехнётся. А он не был сумасшедшим и не хотел, чтобы его таким считали, поэтому с тех пор ни словом не обмолвился о мертвецах. Он стал рассказывать про то, во что люди верят с первого слова − про горы золота. Тот его первый и единственный рассказ о мертвецах я давным-давно забыл, а теперь вспомнил. Не врал Гомер. Не знаю, как насчёт золота, а насчёт мертвецов не врал.

Старик замолчал, задумчиво почёсывая мундштуком трубки густо заросшую седыми бровями переносицу, потом вскинул взгляд на Джеда.

– Да не смотри ты на меня так. Гомер тогда ещё относительно молод был, испугался молвы, а мне уже бояться не чего, можешь считать, что старый Канадец выжил из ума, можешь смотреть на меня жалостливыми глазами – пожалуйста. Но мне достаточно раскопать эту яму чтобы доказать тебе, что в моих словах столько же правды, сколько в том, что сейчас на дворе тысяча восемьсот восемьдесят пятый год, но раз ты решил всерьёз взяться за поиски Золотого Каньона, ты дойдёшь до этого своим умом. И тогда ты придёшь ко мне и попросишь: Канадец, расскажи всё, что ты знаешь об ацтекском Духе и мертвецах, и в глазах твоих уже не будет жалости к старику. Знаешь, Джед, жалость – это то, что нужно мне сейчас меньше всего.

Джед снова деликатно пытался уйти от болезненной темы.

– Ещё вопрос, – круто заложил он в другую сторону. – Папашу Сильверстоуна убили по приказу некоего Чёрного Джексона, который тоже охотится за картой. Я полагаю, ключ к карте у Гомера, но старик даже не подозревает об этом. Если Джексон рассчитывает на тот же ключ, что и я, то старику угрожает опасность.

Канадец вдруг изменился в лице, помолчал, хмуря брови, потом постучал искусанным мундштуком трубки в грудь Джеда:

– Мой тебе совет, парень – никогда не берись за дело, которое стоит поперёк дороги Чёрному Джексону.

– Так страшен ваш Джексон? Всего год назад это имя было неизвестно в Аризоне.

– Тебя давно не было, Джед. За год многое меняется. – Старик сунул в рот трубку, деловито поплевал на ладони, выдернул из земли лопату. – Я тебя предупредил.

Оставляя своё мнение при себе, Джед пожал плечами, пошёл на передний двор. Старик кинул в яму лопату земли и, вынув изо рта трубку, окликнул его:

– Джед! Скажи старику, девчонка с тобой или с этим городским красавчиком?

– Она не со мной, – стоя вполоборота, Джед произнёс это так отчётливо, будто ответ предназначался не Канадцу, а кому-то другому.

– Давно мне не встречалась такая поразительная красота, – сказал старик. – Тебе не составит труда отбить её у этого городского хлыща с Востока. В городе он, вероятно, сможет очаровать женщину блестящими ботинками и крахмальным воротничком, но здесь в Аризоне, такие как он и цента не стоят.

– Ты знаешь моё отношение к женщинам, – ответил Джед. – Час общения с ночным ангелом и у меня пропадает весь интерес к женскому полу.

– Не равняй всех женщин с теми, с которыми ты общался.

– Я общался с разными женщинами, в сути своей они все одинаковы, и суть эта достаточно проста. Тот, кто придумал, что женщина – это загадка, был очень недалёким мужчиной. Настолько недалёким, что у меня возникает сомнение, а не сами ли женщины придумали себе эту загадочность?

Старик пытливо прищурился, пыхнул дымом.

– В тебе говорит обида. Ты всё ещё не можешь забыть Луиситу.

– Всё, закрыли тему.

– Я так и знал.

– Ты можешь немного помолчать?

– Эх, мальчик мой, если бы ты знал, как тяжело молчать, когда на тридцать миль вокруг ни одной живой души. Хоть бери и этих ходячих мертвецов в дом приглашай, да за стол сажай.

– Ладно, – чувствуя, что разговор возвращается в прежнее русло, Джед повернулся к Канадцу спиной, пошёл за угол дома. – Когда мне понадобится твоё мнение о женщинах, я спрошу.

– Она чем-то напоминает твою Луиситу, – крикнул старик, назидательно покачивая ему вслед мундштуком трубки. – Накинь на неё лассо Джед, не будь дураком. Укроти как строптивого мустанга. Девчонки любят силу.

Джед, не отвечая, свернул за угол дома.

Глава 6

Едва Джед вышел вслед за Канадцем из дома, Алисия вскочила, прильнула лицом к окну, потом, приоткрыв скрипучую дверь в соседнюю комнатушку, стала вглядываться в темноту.

– Что вы делаете? – настороженным взглядом следил за ней Генри.

– Собираюсь узнать, о чём они будут говорить, − понизила голос девушка. − Если в этой комнате есть хоть какая-нибудь отдушина, мне это удастся. И не смотрите на меня таким взглядом. Подслушивать, конечно, не красиво, но наша судьба зависит от этого человека, и нам необходимо знать какие у него планы.

Отложив катану, Генри встал со скамьи.

– Вы правы.

– Нет, оставайтесь тут, − остановила его девушка. − Вдвоём мы поднимем шум. Вы заметили, какой у нашего спасителя острый слух?

– Придётся быть осторожными, – перешёл на шёпот Генри. – Поменьше шептаться и больше слушать.

Крадучись они пробрались в тёмную комнату. Здесь с потолочных балок тоже свисали шкурки летучих мышей – пришлось раздвигать их руками, чтобы пробраться к противоположной стене, в которой синело накрест перечёркнутое рамой оконце. В тусклом свете месяца и звёзд стёкла от накопившейся в углах пыли казались не квадратами, а скруглёнными синими пятнами.

Джеда и старика не было видно, но сквозь отколотый угол стекла доносились тихие голоса.

− Надо полагать, карта у тебя? − сипел голос старика.

– Почти в моих руках, − отвечал Джед. − И у меня есть веские аргументы полагать, что ключ к её разгадке тоже будет у меня. Очень скоро.

Когда разговор закончился, и тень Джеда скользнула мимо окна, Алисия и Генри, тычась головами в шкурки летучих мышей, торопливо вернулись в комнату. Здесь Генри снова стукнулся лбом о чугунный котелок.

– Генри! – сердито шепнула Алисия, быстрым движением руки останавливая раскачивающийся под балкой котелок. – Вы разбудите всю долину от Галиуро до Санта-Каталины.

− Старый болван, − раздражённо шептал Генри, потирая ладонью ушибленный лоб. – Меня ещё никто не обозвал хлыщом.

− Вызовите его на дуэль, − шёпотом отозвалась Алисия.

− Старика на дуэль?

− Тогда молчите.

– А что этот мистер имел в виду, когда сказал, что карта почти у него? – нахмурился Генри, брезгливо снимая со щеки паутину.

15
{"b":"736464","o":1}