Джед небрежно пожал плечами.
– В те времена апачи часто выходили на тропу войны, вот тебе и ответ. Всякие духи здесь ни при чём.
– Может быть, – старик задумался, посасывая трубку, потом вдруг спохватился. – Надо полагать, карта у тебя?
– Почти в моих руках, – ответил Джед. – И у меня есть веские аргументы считать, что ключ к её разгадке тоже будет у меня. Очень скоро.
– И что это за аргументы?
Джед уже хотел рассказать старику всё, что знал об этой карте и ключе к ней, но услышал за крохотным тёмным оконцем в задней стене дома подозрительный шорох, и ответил вопросом на вопрос:
– Я похож на курицу, которая квохчет, ещё не снеся яйцо?
Старик пристально глянул на собеседника, будто действительно пытался выискать в нём черты курицы.
– Нет, Джед, не похож.
– Поэтому я пока помолчу. Для начала мне нужен Гомер. Я за тем и ехал к тебе, – ты должен знать, где искать твоего старого друга.
– Да что его искать, Джед, – ответил старик. – Спроси у первого встречного в Редстоуне, и он тебе скажет: старый Гомер в салуне Боба Ридла рассказывает истории про Золотой Каньон любому, кто плеснёт ему в стакан виски.
– Ты веришь в то, что старик видел Золотой Каньон?
– Раньше не верил, думал, парень просто пытается привлечь к себе внимание, а теперь верю.
– Что изменилось?
– Когда солдаты из форта Грант подобрали полуживого Гомера в долине между горами Галиуро и Пиналено, он рассказывал об ацтекских жрецах, духах, бродячих мертвецах, но ни слова не говорил о золоте. Его сочли сумасшедшим. Я тоже так подумал к моему стыду. Столько дней блуждать без еды и воды – тут кто хочешь мозгом рехнётся. А он не был сумасшедшим и не хотел, чтобы его таким считали, поэтому с тех пор ни словом не обмолвился о мертвецах. Он стал рассказывать про то, во что люди верят с первого слова − про горы золота. Тот его первый и единственный рассказ о мертвецах я давным-давно забыл, а теперь вспомнил. Не врал Гомер. Не знаю, как насчёт золота, а насчёт мертвецов не врал.
Старик замолчал, задумчиво почёсывая мундштуком трубки густо заросшую седыми бровями переносицу, потом вскинул взгляд на Джеда.
– Да не смотри ты на меня так. Гомер тогда ещё относительно молод был, испугался молвы, а мне уже бояться не чего, можешь считать, что старый Канадец выжил из ума, можешь смотреть на меня жалостливыми глазами – пожалуйста. Но мне достаточно раскопать эту яму чтобы доказать тебе, что в моих словах столько же правды, сколько в том, что сейчас на дворе тысяча восемьсот восемьдесят пятый год, но раз ты решил всерьёз взяться за поиски Золотого Каньона, ты дойдёшь до этого своим умом. И тогда ты придёшь ко мне и попросишь: Канадец, расскажи всё, что ты знаешь об ацтекском Духе и мертвецах, и в глазах твоих уже не будет жалости к старику. Знаешь, Джед, жалость – это то, что нужно мне сейчас меньше всего.
Джед снова деликатно пытался уйти от болезненной темы.
– Ещё вопрос, – круто заложил он в другую сторону. – Папашу Сильверстоуна убили по приказу некоего Чёрного Джексона, который тоже охотится за картой. Я полагаю, ключ к карте у Гомера, но старик даже не подозревает об этом. Если Джексон рассчитывает на тот же ключ, что и я, то старику угрожает опасность.
Канадец вдруг изменился в лице, помолчал, хмуря брови, потом постучал искусанным мундштуком трубки в грудь Джеда:
– Мой тебе совет, парень – никогда не берись за дело, которое стоит поперёк дороги Чёрному Джексону.
– Так страшен ваш Джексон? Всего год назад это имя было неизвестно в Аризоне.
– Тебя давно не было, Джед. За год многое меняется. – Старик сунул в рот трубку, деловито поплевал на ладони, выдернул из земли лопату. – Я тебя предупредил.
Оставляя своё мнение при себе, Джед пожал плечами, пошёл на передний двор. Старик кинул в яму лопату земли и, вынув изо рта трубку, окликнул его:
– Джед! Скажи старику, девчонка с тобой или с этим городским красавчиком?
– Она не со мной, – стоя вполоборота, Джед произнёс это так отчётливо, будто ответ предназначался не Канадцу, а кому-то другому.
– Давно мне не встречалась такая поразительная красота, – сказал старик. – Тебе не составит труда отбить её у этого городского хлыща с Востока. В городе он, вероятно, сможет очаровать женщину блестящими ботинками и крахмальным воротничком, но здесь в Аризоне, такие как он и цента не стоят.
– Ты знаешь моё отношение к женщинам, – ответил Джед. – Час общения с ночным ангелом и у меня пропадает весь интерес к женскому полу.
– Не равняй всех женщин с теми, с которыми ты общался.
– Я общался с разными женщинами, в сути своей они все одинаковы, и суть эта достаточно проста. Тот, кто придумал, что женщина – это загадка, был очень недалёким мужчиной. Настолько недалёким, что у меня возникает сомнение, а не сами ли женщины придумали себе эту загадочность?
Старик пытливо прищурился, пыхнул дымом.
– В тебе говорит обида. Ты всё ещё не можешь забыть Луиситу.
– Всё, закрыли тему.
– Я так и знал.
– Ты можешь немного помолчать?
– Эх, мальчик мой, если бы ты знал, как тяжело молчать, когда на тридцать миль вокруг ни одной живой души. Хоть бери и этих ходячих мертвецов в дом приглашай, да за стол сажай.
– Ладно, – чувствуя, что разговор возвращается в прежнее русло, Джед повернулся к Канадцу спиной, пошёл за угол дома. – Когда мне понадобится твоё мнение о женщинах, я спрошу.
– Она чем-то напоминает твою Луиситу, – крикнул старик, назидательно покачивая ему вслед мундштуком трубки. – Накинь на неё лассо Джед, не будь дураком. Укроти как строптивого мустанга. Девчонки любят силу.
Джед, не отвечая, свернул за угол дома.
Глава 6
Едва Джед вышел вслед за Канадцем из дома, Алисия вскочила, прильнула лицом к окну, потом, приоткрыв скрипучую дверь в соседнюю комнатушку, стала вглядываться в темноту.
– Что вы делаете? – настороженным взглядом следил за ней Генри.
– Собираюсь узнать, о чём они будут говорить, − понизила голос девушка. − Если в этой комнате есть хоть какая-нибудь отдушина, мне это удастся. И не смотрите на меня таким взглядом. Подслушивать, конечно, не красиво, но наша судьба зависит от этого человека, и нам необходимо знать какие у него планы.
Отложив катану, Генри встал со скамьи.
– Вы правы.
– Нет, оставайтесь тут, − остановила его девушка. − Вдвоём мы поднимем шум. Вы заметили, какой у нашего спасителя острый слух?
– Придётся быть осторожными, – перешёл на шёпот Генри. – Поменьше шептаться и больше слушать.
Крадучись они пробрались в тёмную комнату. Здесь с потолочных балок тоже свисали шкурки летучих мышей – пришлось раздвигать их руками, чтобы пробраться к противоположной стене, в которой синело накрест перечёркнутое рамой оконце. В тусклом свете месяца и звёзд стёкла от накопившейся в углах пыли казались не квадратами, а скруглёнными синими пятнами.
Джеда и старика не было видно, но сквозь отколотый угол стекла доносились тихие голоса.
− Надо полагать, карта у тебя? − сипел голос старика.
– Почти в моих руках, − отвечал Джед. − И у меня есть веские аргументы полагать, что ключ к её разгадке тоже будет у меня. Очень скоро.
Когда разговор закончился, и тень Джеда скользнула мимо окна, Алисия и Генри, тычась головами в шкурки летучих мышей, торопливо вернулись в комнату. Здесь Генри снова стукнулся лбом о чугунный котелок.
– Генри! – сердито шепнула Алисия, быстрым движением руки останавливая раскачивающийся под балкой котелок. – Вы разбудите всю долину от Галиуро до Санта-Каталины.
− Старый болван, − раздражённо шептал Генри, потирая ладонью ушибленный лоб. – Меня ещё никто не обозвал хлыщом.
− Вызовите его на дуэль, − шёпотом отозвалась Алисия.
− Старика на дуэль?
− Тогда молчите.
– А что этот мистер имел в виду, когда сказал, что карта почти у него? – нахмурился Генри, брезгливо снимая со щеки паутину.