Литмир - Электронная Библиотека

- Именно. А здесь, получив власть, он обрел возможность устремить свои таланты в благородное русло.

- Интересно, как он отреагирует на то, что я жду ребенка?

- Думаю, сначала будет шокирован, а после обрадуется. Ведь у него, мрачного холодного альфы, появится племянник.

- Так он альфа? Странно, а почему я тогда омега?

- Ну, малыш, тут как получится, - Наруто наклонился и весьма эротично провел языком по его шее. - А что, ты чем-то недоволен?

- Нет, - усмехнулся юноша, приподнимаясь и жадно охватывая руками его шею. - Я очень всем доволен, ваша светлость…

Они сплелись в жарких объятиях, неистово целуя друг друга, как в дверь тихонько постучали.

- Подождут… - прохрипел Наруто, уже сгорая от нетерпения. - Ты сводишь меня с ума… снова и снова…

Саске тихо застонал, но тут стук повторился, и Намикадзе, с явным неудовольствием оторвавшись от желанного тела, встал и мрачно воскликнул:

- Входите!

Появилось испуганное лицо Темари:

- Вас ждут в приемном зале, господа.

- Вот как? - алые глаза Наруто грозно вспыхнули. - Кто же?

- Один из них, по-видимому, король, - с откровенным изумлением прошептала девушка, - а второго я не знаю. Он не представился, даже когда Гаара попросил.

- Ясно. Иди, скажи им, что мы скоро спустимся.

- Да, господин.

Темари скрылась. Граф повернулся к Саске, выражение его лица сразу смягчилось:

- Прости, малыш, время страсти придется отменить. Стыдно заставлять ждать старшего брата.

- Это точно! - сказал, поднимаясь, юноша. - Странно слышать, когда Итачи называют королем.

- Он не просто король. Он лидер, в руках которого заключена вся власть над миром тьмы. Ты имеешь все основания гордиться им.

- Я горжусь, - сказал Саске, торопливо застегивая пуговицы на жилете, - горжусь тем, что я его брат, а не тем, что он король. Пошли! Я готов.

Наруто взял его за руку, внимательно посмотрел в глаза:

- Будь осторожен со вторым, Саске.

- Хорошо, хорошо, - юноше уже не терпелось увидеть Итачи. Вздохнув, Наруто повел его вниз, по коридорам и ступенькам, в просторную комнату с высокими стенами и длинным багровым столом посередине.

Во главе этого стола сидел красавец-демон. Мраморная кожа, длинные черные волосы, яркие темно-алые глаза явственно указывали на его родство с Саске. Роскошная темно-красная мантия, затканная мехом горностая, спускалась с его плеч, придавая ему какую-то мистическую неотразимость.

Позади него стоял демон с густыми вишневыми волосами. Глаза его, то ли карие, то ли серые, выражали полное равнодушие, лицо имело какую-то устрашающую хищную красоту.

Но юноша глянул на него лишь мельком; все его внимание было устремлено на Итачи, такого красивого, царственного, могущественного…

Сердце Саске заколотилось от радости и восхищения, он помчался к брату, восторженно смеясь и чуть не плача. Итачи встал, глядя на него мягко и нежно, как смотрел только на своего младшего братишку, и заключил в тесные объятия.

- Я очень скучал… - тихо заговорил Саске. - Когда ты исчез, я…

- Прости меня, котенок, - ласково проговорил Итачи. - В ту ночь меня насильно переместили из дома, через портал, поэтому я не успел даже предупредить тебя.

- Не надо извиняться! - юноша радостно посмотрел ему в глаза. - Я думал, ты не хочешь меня видеть…

- Конечно, хочу, - король нежно погладил его по щеке. - Я тоже очень скучал, Саске. Мне жаль, что нам пришлось расстаться. Но ты хорошо выглядишь. Мистические глаза тебе идут.

- И ты прекрасен в этом облике!

Итачи мягко рассмеялся:

- Ты не изменился. Твое мягкое отзывчивое сердце осталось прежним. И я вижу, граф Намикадзе тебя не обижал…

- Нет, совсем нет.

- Совсем нет? - демон лукаво усмехнулся. - Что ж, оставим герцога Сасори и милого графа на несколько минут? Нам надо поговорить наедине, котенок.

В его словах звучала такая мощная непреодолимая сила, что Саске исполнился к нему еще большим восхищением:

- Конечно!

Итачи повернулся к хозяину замка:

- Надеюсь, Намикадзе, вы не имеете ничего против?

Наруто мрачно кивнул:

- Не имею, ваше величество.

Мягко смеясь, Итачи взял Саске за руку и увел из зала. Наруто и герцог Сасори остались наедине. Усевшись на стул во главе стола, Намикадзе хмуро произнес:

- Ты изменился, Сасори.

- Неужели? - голос демона звучал совершенно равнодушно. - В чем именно?

- Раньше ты никому не подчинялся и держался на расстоянии от высших демонов.

- Король Итачи дает мне то, что я хочу, - мрачно пояснил тот. - Как, впрочем, и тебе, Намикадзе.

- Да, - Наруто усмехнулся. - Он очень умен. Похоже, ты так доволен, что твоя неуемная жажда крови на время поутихла…

- Как и твоя, верно?

- Честно говоря… моя утихла по другому поводу. Но, впрочем, ты прав: у каждого из нас своя дорога, залитая кровью владык.

- Ты знаешь о том, что Кураны назначили день битвы?

- Что? - Наруто мгновенно встревожился. - Когда?

- Она состоится уже завтра.

- И Саске тоже будет сражаться? - в алых глазах мелькнул страх.

- Он будет присутствовать на арене, - странные мерцающие глаза Сасори не отрывались от лица Наруто, - но, согласно плану Итачи, принимать участие в сражении не будет.

Граф вскочил с места:

- Он не в том положении… Ему нельзя волноваться и подвергать свою жизнь опасности! Если с ним что-то случится, я…

- А в каком он положении? - насмешливо спросил Сасори. - Вижу, ты зря время не тратил, Намикадзе. Знаешь, мне плевать, в каком он положении. Я считаю, он должен сражаться вместе с Итачи, прикрывать его спину и всячески поддерживать, а не стоять в сторонке, держась за животик.

Наруто потрясенно уставился на него. Раздражение в голосе Акасуны навело его на весьма странное предположение:

- Сасори, ты…

Демон со злостью взглянул на него:

- Да, я чудовище и монстр, жалость и сострадание мне неведомы, однако… я привязан к королю Итачи. Он искренне понимает меня. И ценит. Мысль, что он умрет, приводит меня в отчаяние.

- О чем ты? - Наруто не мог поверить своим ушам.

- Он намерен использовать технику Бога Смерти. И все ради этого щенка! - с яростью выплюнул Акасуна.

Наруто подошел к нему и осторожно хлопнул по плечу:

- Мне жаль, Сасори.

- Жаль? - мрачно хмыкнул тот. - Мне не нужна твоя жалость. Когда он умрет, я прикончу твоего щенка.

- И этим разрушишь волю Итачи? Лишишь смысла его жертву?

Сасори не ответил, но свирепая решимость в его взгляде заставила Наруто насторожиться.

«Я защищу Саске. Ты не тронешь его, Сасори! Не посмеешь».

Но мрачное равнодушие Акасуны вызывало в его душе непреодолимую тревогу. Если Сасори хотел, то уничтожал. И никакая сила не могла остановить его. Даже сила высших демонов. Потому он и имел такую ужасную славу.

Но Наруто был не менее ужасен. Он знал, что ради защиты Саске сделает все: пожертвует жизнью, уничтожит человеческую расу, бросит вызов Богу, поистине – что угодно. Что угодно.

И зловещая искра в глазах Сасори не могла подавить его уверенность.

Наверху, в красивом круглом зале, Итачи остановился напротив Саске и тихо спросил:

- Ты ничего не хочешь мне сказать?

Юноша смущенно опустил глаза:

- Ты догадался, да?

Король демонов подошел к нему и взял его лицо в ладони. В мудрых печальных глазах появилось какое-то странное мучительное выражение:

- Кто это будет, Саске?

- Мальчик.

Итачи тихо засмеялся и прижал его к сердцу:

- Я вижу счастье в твоих глазах. Меня это радует.

Саске почему-то ощутил тревогу:

- Ты говоришь как-то странно, Итачи… Что происходит?

- Ничего, котенок. Все хорошо, - он отстранился и внимательно посмотрел ему в глаза: - Канаме и Юки назначили мне битву. К несчастью, ты должен присутствовать на арене.

- Что значит «присутствовать»? - хмуро спросил юноша. - Я буду сражаться! Моя сила давно воскресла, и Наруто научил меня использовать ее.

14
{"b":"735781","o":1}