Литмир - Электронная Библиотека

— Как это сделала тётя Лиза? Или моя мать? — с досадой спросила я. — Откуда мне знать, что ты так же не играешь со мной?

— С тобой всё совсем не так.

— Правда? — сказала я дрожащим голосом. — Я больше ни в чём не уверена. Я больше не знаю, кто ты…

— Ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой, — протянул Петир и наконец взглянул на меня. Я посмотрела ему в глаза и каким-то образом Петиру удалось удержать мой взгляд, подобно якорю, удерживающему лодку во время шторма. — Доверься мне.

— Ты просишь невозможного.

— Нет, — хрипло сказал Петир. Он медленно приблизился ко мне, всё ещё не отпуская мой взгляд, пока я не почувствовала себя полностью обнажённой перед ним. — Всё, что только возможно, прямо передо мной. Поверь мне, Санса, поверь.

Я едва кивнула ему и направилась к двери. Петир не пытался меня задерживать и я молча вышла вон.

***

К тому времени, как я спустилась вниз, вокруг счастливой пары уже собралась целая весёлая толпа.

— Алейна! — позвал сир Дейл, заметивший меня первым. — Наконец-то вы спустились, — радостно сказал он и взял меня за руку. — Я хотел попрощаться перед отъездом.

— Вы не останетесь на свадьбу, — грустно сказала я, внезапно пожелав, чтобы этот добрый благородный рыцарь всё время был рядом. — Вам действительно необходимо ехать так скоро?

— Да. Ваш отец очень на этом настаивал.

— Ага, вы только гляньте на двух влюблённых голубков! — прервал нашу беседу Фрейс, положив руки мне на плечи. От него тянуло пивом, когда он наклонился к моему уху и прошептал, — нужно быть осторожнее. Не злить хозяина.

— Хозяина? — смущённо переспросила я.

— Он имеет в виду вашего отца, — сухо пояснил сир Дейл.

— Иные меня забери!

— Да, вы только поглядите на этот вспыльчивый нрав! — воскликнул Фрейс. Он радостно подпрыгивал, несмотря на хромоту и трость в его руке. — Вот это мне по душе! Желаю вам двоим всего счастья на свете!

Мои щёки вспыхнули алым цветом. Я совсем не подразумевала такое, хотелось мне сказать. Сир Дейл не интересует меня в этом смысле, ведь так?

— Алейна, — сказал Петир, направляясь к нам рука об руку со своей наречённой. — Подойди, я представлю тебя своей будущей жене.

Нет! Я не хочу быть ей представленной. Не хочу фальшиво улыбаться и принимать участие в этом жалком спектакле. Но было поздно, они уже подошли к нам. Сир Дейл продолжал держать меня за руку, давая мне некоторое чувство защищённости, пока Лиза завистливо осматривала мою фигуру. Ей не понравилось то, что она увидела.

— Разрешите представить вам леди Лизу Аррен, из Долины, — торжественно произнёс Петир. Он обернулся к ней и добавил, — а это моя дочь, Алейна.

— Приятно наконец-то встретиться с вами, — вежливо произнесла я.

— Ты гораздо старше, чем я ожидала, — сказала Лиза.

— Ага, и красивее, — встрял Фрейс, приведя в замешательство всех присутствующих.

— Не могу с этим не согласиться, — послышался глубокий голос рядом со мной. Обернувшись, я посмотрела на сира Дейла, а он наградил меня многозначительным и любящим взглядом, проникающим, казалось, в самую душу.

— Да, — сказал Петир напряжённым тоном, явно раздражённый разыгравшейся сценой. — Нам пора, дорогая?

— О да! — восторженно воскликнула Лиза. — Мы ждали достаточно долго.

И вот, голубки упорхнули, наслаждаясь последними мгновениями холостой жизни перед официальным бракосочетанием. За ними последовал бледный септон и горстка рыцарей из Долины. Замыкал процессию белокурый юноша со сладкоголосой лютней, наигрывающий чарующую мелодию.

— Здесь я вынужден вас оставить, — сказал сир Дейл. Его мрачный тон вернул меня к действительности. — Но вскоре мы увидимся вновь.

— С нетерпением ожидаю этого, — мило ответила я.

— Рад это слышать, — мягко сказал рыцарь. Его тёмно-карие глаза с чувством смотрели на меня, но я не смогла выдержать столь пристального взгляда и, сдавшись, опустила голову. — До встречи, Алейна, — пробормотал он себе под нос, поцеловал мне руку и ушёл, не сказав больше ни слова.

Я проводила его взглядом, гадая, что за будущее нас ждёт. Время покажет, решила я, выходя из дома и отправляясь на свадебную церемонию.

***

Моя кожа превратилась в фарфор, слоновую кость, сталь. Сердце, которое было когда-то таким мягким и нежным, прошло сквозь огонь и стало твёрдым, как железо, и холодным, как лёд. Я смотрела, как они обмениваются клятвами. Эти клятвы настолько святы, что мысли, возникавшие у меня теперь, были настоящим кощунством. Ах, но ревность подобна змее в высокой траве, которая жалит, когда вы ожидаете меньше всего. Я ощущала это прямо сейчас — её яд терзал меня, превращая в существо, лишённое всяких чувств и мыслей.

Нет ничего хуже ложной надежды. Разве что разбитые мечты. Эта тёмная тайная любовь, которая так долго горела во мне, погасла в один миг, когда Петир и Лиза торжественно слились в поцелуе.

Едва началась церемония, Петир осыпал Лизу поцелуями. Знала бы она, где до того побывали его губы, горько размышляла я. Затем Петир подхватил Лизу на руки и понёс её к дому, а она зашлась в новом приступе хихиканья. Лживые клятвы и ложные надежды, думала я, слушая, как Петир признаётся в любви своей глупой жене. Петир прошёл через железные ворота, топча густую траву на заднем дворе, мимо прелестной отары белых овечек, и только когда подошёл к красной двери, опустил Лизу на ноги.

— Мой милый Петир, — сказала Лиза, обнимая его и осыпая поцелуями. Петир скрылся из виду, перешагнув порог, а Лиза глупо захихикала ему вслед, как влюблённая девчонка.

— Иди сюда, поцелуй мою счастливую супругу! — сказал Петир, как только я вошла в дом. Здесь не было куда яблоку упасть, вокруг новобрачных собралась целая толпа.

Лиза подошла ко мне, раскинув руки, её большая грудь едва не сшибла меня с ног, когда тётя притянула меня к себе. Она была сильно напудрена, но сквозь аромат сладких духов доносился резкий запах. Кожа Лизы оказалась сухой и блёклой, когда я клюнула её в щёку. Цветущая Лиза осталась в далёком прошлом, теперь же она выглядела просто старой и измождённой.

— А своего отца ты не поцелуешь? — спросил Петир.

Лучше бы я тебе врезала, подумала я, но сейчас было не время для злости. Мы с Петиром должны были играть свои роли, и я не могла сейчас дать волю чувствам. Легко поцеловав Петира в щёку, я ускользнула от его попытки задержать меня ещё хотя бы на мгновение.

— Давайте же пировать! — пронзительно выкрикнула Лиза. — Хотя я вряд ли смогу проглотить хоть кусочек.

— Ты так волнуешься, дорогая? — пошутил Петир, ведя её в зал.

— Едва ли, я хорошо знаю, чего от тебя ожидать.

— Не думаю, — заявил Петир, занимая своё место во главе стола. — За двадцать лет многое могло измениться. Владение борделем приносит некоторый опыт.

— О, какой ты порочный! — воскликнула Лиза, усаживаясь рядом. Она тут же принялась что-то шептать на ухо Петиру, что вызвало у него смех. Я заметила, что улыбка Петира не отражается в его глазах. Они оставались лишёнными всякого чувства, пустыми и холодными, как фарфоровая тарелка на столе перед ним.

Ему так же больно, как и мне, осознала я, встретившись с мёртвым взглядом Петира. Однако ещё есть надежда. Я не могла сказать, что это за надежда, но я чувствовала её так же ясно, как видела глаза Петира, смотревшие прямо в мои. Через миг Петир отвёл взгляд, но вскоре он опять смотрел на меня. Серо-зелёные глаза прикованные к голубым. Именно тогда я и вспомнила те пророческие слова, которые сказал мне Петир в нашу первую ночь: когда ты так близко ко мне, как сейчас, у меня возникает такое ощущение, что наши судьбы крепко связаны в сложный узел, который невозможно развязать.

Но, возможно, всё, на что я надеялась, по сути всего лишь путаница судьбы.

========== 12. Королевское предложение ==========

— Хочешь попробовать, дорогая? — спросил Петир, протягивая жене половинку граната.

— О, нет! Я так наелась. Больше не смогу проглотить ни кусочка.

18
{"b":"734997","o":1}