Литмир - Электронная Библиотека

− Да, парень был прав, как оказалось впоследствии, − кивнул Сильвер, соглашаясь с Трейси. – Я-то, дурак, всё не верил ему.

− Мы все не придали его словам большого значения, Сильвер, − возразила Трейси.

− Знаешь, меня это не очень-то утешает, − хмыкнул пират.

− Так что в итоге случилось? Почему в этой пещере только вы трое? – спросил я нетерпеливо.

− Трое и ещё Бен Ганн.

Этот голос раздался за моей спиной совершенно внезапно, так что я поначалу несколько испугался.

− Бен Ганн выспался, Бен Ганн готов идти спасать Джима, − продолжал помешавшийся пират, ничуть не смутившись моей реакцией на его появление.

− Спасать Джима? – протянул я полувопросительно, обращаясь к Сильверу и Трейси.

− Да, доктор, боюсь, что нам не удалось выполнить данное Вам обещание, − отозвался одноногий пират. – Дело было так. У нас, к довершению всех бед, почти подошел к концу запас пресной воды. Поэтому мы отправились на обследование острова в поисках источников, где мы могли бы наполнить опустевшие бочки. Тут-то и объявилась эта сумасшедшая троица. Кстати, доктор, Вы в курсе, что Ваш дорогой Амикус далеко не святоша, хоть и носит белый балахон да машет крылышками?

Я кивнул:

− В курсе. У него было пари со старым чертом, и он проиграл.

− Он спорил с чертом? – изумился Сильвер. – Впервые слышу о подобном. Мне казалось, что у ангелов есть дела поважнее.

− Говорят, он тот ещё чудак. Но добрый чудак. В общем из-за этого пари он должен десять лет выполнять распоряжения этого черта Тенебриса.

− Тенебриса? Это, значит, старик в черном?

− Да, он самый.

− Вы много знаете об этой компании, − усмехнулся Сильвер, вытащил изо рта трубку и пустил в воздух колечко дыма.

− Мы с Амикусом видели его и его ученика, чертенка Пробуса, когда проделывали путь от «Альбатроса» до судна капитана Флинта.

− Ясно. Что же, дело начинает проясняться. Теперь мы знаем противников поименно, − на лице пирата вновь появилась усмешка, но секунду спустя он вновь стал серьезен. – Слушайте же. Мы приняли решение разделиться. Я вместе с Беном и девочками направился в сторону вот этой горы, а Джим и Джо-Джо двинулись к высокой мрачной скале посреди острова. С ними полетел капитан Флинт. Я не мешал ему, рассудив, что при возникновении опасности он доберется до меня и сообщит о беде. Ну, он и сообщил… Только помочь ребятам мы не сумели, как ни старались. Они попали в плен к этому старому черту. Все наши попытки отбить ребят окончились неудачей. Оружие оказалось в этой борьбе абсолютно бесполезным… Магия, одно слово – магия…

Сильвер тяжело вздохнул и опустил голову.

Лин проворно вскочила со своего места и подбежала к пирату.

− Не грусти, всё наладится! – сказала она. – Ты же придумал какой-то план.

− Придумать-то придумал, но он вряд ли сработает, Лин. Эх, кабы с нами был волшебник, наши шансы на успех возросли бы в разы.

Услышав это, я встрепенулся:

− Фрида!

− А, Ваша подруга русалка.

− Именно. Кстати сказать, я же так и не отыскал её, Урагана и Флинта.

− Ну, что до последних двух, то их судьба меня мало беспокоит, признаюсь честно. Я был бы даже рад больше ни разу не встречаться с ними.

Я промолчал.

− Что же, это не суть важно, − вновь заговорил Сильвер. – А вот Фриду надо найти.

Предложение пирата было принято единогласно.

========== Глава 11. Когда ученик созрел, учитель появится ==========

Мы решили, что на поиски колдуньи следует отправиться всей компании, кроме Лин, Бена Ганна и капитана Флинта. Попугай мог привлечь ненужное внимание своими жизнерадостными возгласами про пиастры, непоседливая маленькая девочка, скорее всего, попала бы в переплет в силу своей детской доверчивости и непосредственности, а Бен Ганн… это Бен Ганн, что тут скажешь?

Я, Сильвер и Трейси вышли из пещеры и задвинули вход.

− Итак, к источнику? – спросила Трейси, чтобы ещё раз убедиться, правильно ли она поняла наш план.

− Верно, к источнику, − кивнул Сильвер, − а после к большому валуну, дальше посмотрим по обстоятельствам.

Мы двинулись вправо, раздвигая ветви кустов, тихо шуршавших листьями под руками. Временами над нашими головами торопливо пролетали местные птицы, вспугнутые непривычным для них шумом.

Мы прошли добрых две мили вглубь острова, пока наконец не оказались на берегу небольшого ручья. Прозрачная вода приветливо журчала, перекатываясь по каменистому дну, и убегала вперед, сверкая серебристой змейкой в лучах солнца.

Однако у нас не было времени любоваться источником. Мы направили свои стопы в сторону валуна. Чтобы добраться до него, нужно было идти вдоль берега вниз по течению ручья, что мы и сделали.

По дороге нам не повстречалось ничего любопытного: ни чьих-либо следов, ни потерянных безделиц, которые бы указали, что здесь недавно проходили люди.

Возле валуна мы также ничего не обнаружили. Эта область острова казалась необитаемой.

Сильвер озадаченно почесал в затылке:

− Странно, мне думалось, что вода должна была привлечь русалку… Что же, попытаем счастья в другой стороне. В трех милях ходьбы отсюда есть ещё одно приметное место – поляна с каким-то странным сооружением.

− Каким сооружением? – полюбопытствовал я.

− Нагромождение камней, причем какое-то подозрительно аккуратное нагромождение. А перед ним начертан круг, а в круге – птица в клетке.

Я глубоко задумался.

− Действительно странно. Я не прочь наведаться туда. Пусть мы никого не найдем, но мне очень хочется увидеть это сооружение.

Трейси согласилась, и наше путешествие по острову продолжилось. Но судьба словно издевалась над нами: на этой дороге нас тоже не поджидало ничего интересного.

Я всё чаще и внимательнее вглядывался в лицо Трейси. Спешность и некоторая сумбурность движений выдавали в ней всё нараставшее беспокойство. Пряди иссиня-черных волос то и дело попадали ей в глаза при ходьбе, но она не обращала на это внимания и даже не убирала их назад.

Наконец Трейси, пропустив Сильвера несколько вперед, поравнялась со мной и спросила:

− Как думаете, этот Тенебрис не покалечит Джима?

− Надеюсь, что всё обойдется, − сказал я и несколькими последующими фразами попытался её успокоить, насколько это было в моих силах.

Трейси внимательно выслушала меня, теребя пуговицу.

Сильвер периодически приостанавливался и оглядывался на нас, пока наконец не встрял в наш диалог:

− Я понимаю ваше беспокойство, но вам не кажется, что поговорить можно и потом? Мы уже скоро подойдем к поляне, так что оглядывайте округу повнимательнее. Чует мое сердце, что мы не зря пришли сюда. Что-то да узнаем.

− Извините, доктор, мне действительно надо было повременить с вопросами, − спохватилась Трейси.

− Ничего страшного, − возразил я. − Думаю, если бы на нашем пути оказалось что-то важное, мы бы заметили это, несмотря на разговор.

Итак, мы преодолели последнюю стену зарослей и оказались на поляне. Посреди нее возвышалась груда камней, а на земле красовался тот самый рисунок с кругом и птицей, о котором говорил озадаченный пират.

Я приблизился к чудному сооружению и принялся медленно обходить его, разглядывая валуны, из коих оно было построено. На некоторых камнях чья-то рука спешно изобразила рунические символы, словно некто проводил здесь колдовской обряд.

Сильвер остановился возле круга с птицей. Трейси встала рядом и вопросительно глядела на рисунок, пытаясь понять его смысл. Пират между тем, похоже, решился на какой-то эксперимент.

− Трейси, последи-ка, ничего не изменится, если я сделаю… ну, вот так, например?

С этими словами пират вступил в круг и своей деревянной ногой стер птице клюв, который, кстати сказать, был изображен перевязанным платком. Затем пират начертил два треугольника. Они подразумевали раскрытый клюв.

− И к чему Вы это?.. – не поняла Трейси.

Однако договорить вопрос она не успела: гора камней вдруг запричитала человеческим голосом, но очень громко и так внезапно, что мы, все трое, поспешили ретироваться с поляны подобру-поздорову и скрылись в кустах.

12
{"b":"734398","o":1}