Литмир - Электронная Библиотека

− Ну, чего вы приуныли? Я вернулся. Цветок принес. Кстати, я повидался с наставником. И в апартаментах Рэвикуса побывал. Цветочек этот, между прочим, я у него взял. Ну, как взял… Выкрал. Причем он застукал меня на самом интересном, так сказать, месте, когда…

− Прости нас, Раабе.

− За что?

− Лина ничем не болеет.

Мастер застыл на месте, хлопая глазами, но спустя секунду его лицо перекосил гнев, и маг сжал кулаки.

− Раабе, успокойся! – пристально глядя в глаза брата, произнес Рудольф, не обращая внимания на то, что Вервольф и Гельмут уже приготовились удирать во все лопатки.

− Я спокоен, − прорычал в ответ Мастер. – Я понять только не могу, зачем вам понадобилось врать!

− Нам же нужно было как-то добраться до Жезла Тьмы и вернуть его в Дарраум. Для этого требовались помощники. Чтобы король и его друзья последовали за нами и предоставили быстроходный транспорт, необходимо было привести такие аргументы, которые точно не оставили бы им выбора. Поэтому мы рассказали Максу о Семерых Мстителях, а для пущего эффекта соврали про проклятие.

− Так я здорова? – обрадовалась Лина.

Рудольф кивнул.

− Да вы! Да я вас! – взревел Макс, ринувшийся на селуритов с кулаками. – Разве такими вещами шутят?

Мастер вытянул руку, не давая юному монарху добраться до магов.

− Стоять! Это мои братья, и только я имею право их бить, − хищно улыбнулся он.

− Ты только очень уж не злобствуй, Раабе, − попросил за всех Вервольф, втягивая голову в плечи и закрывая глаза в ожидании неизбежной кары.

Но кары не последовало. Вервольф открыл глаза. Мастер стоял перед братьями и хохотал во всю глотку. Макс, повисший у него на руке, рычал и брыкался, тщетно пытаясь прорваться к магам.

− Ну, чего вы побелели? Испугались? Ничего я с вами делать не буду.

− Зато я буду, − Макс уже бился в истерике. − Пусти меня, дай навешать им тумаков за мою Лину!

− У-у-у! Неожиданно, − губы Мастера растянулись в двусмысленной улыбке.

Фелина с любопытством посмотрела на Лину, сидевшую с ней рядом. По щекам изобретательницы разлился румянец. Кардинал Рыкьё пару раз сухо кашлянул в кулак, холодно глядя на Макса. Юный монарх увидел, какая странная реакция последовала за его словами, и затих, смущённо потупив глаза.

========== Глава 43. Брат за брата ==========

Рекс и Адиса отправились по грибы… Да, звучит как начало анекдота. Однако дальше последовали события отнюдь не смешные. Селуриты нехотя отпустили братьев-львов, вызвавшихся пойти в лес на поиски чего-нибудь съедобного. Адисе удалось убедить магов, что он достаточно много знает о мире, чтобы их «экспедиция» не попала в лапы хищникам и не заплутала. Селуриты, посовещавшись, одобрили эту идею и отпустили братьев. Однако предварительно дали Адисе саблю. На всякий случай.

Братья удалялись всё дальше от лагеря, рыская по лесной чаще. Шли в нескольких метрах друг от друга, чтобы не потеряться из виду. Адиса уже наполнил по крайней мере треть лукошка. Намётанный глаз точно знал, в каких местах можно обнаружить грибы и ягоды. У Рекса дела обстояли гораздо хуже. Лекция Христо, конечно, не прошла даром, однако лев чувствовал себя несколько неуверенно и порой подолгу останавливался у некоторых грибниц, припоминая наставления колдуньи.

− Рекс, ну, где ты застрял? — подгонял Адиса.

Рекс лишь недовольно бурчал что-то себе под нос и продвигался вперед со скоростью улитки, чтобы поиграть на нервах брата. Адиса же добродушно улыбался, наблюдая за его провокациями.

− Так и будешь пытаться вывести меня из себя или всё же бросишь это дурацкое занятие? — полюбопытствовал отец Макса после очередной выходки Рекса.

Брат приоткрыл рот, чтобы ответить, но вдруг застыл, напряженно прислушиваясь.

− Что?

− Тс-с-с.

Наступила глубокая тишина. С минуту никакие звуки не нарушали её. Но вот где-то неподалёку раздалось хлопанье крыльев. У Рекса сердце ушло в пятки и бесконтрольно задрожали пальцы. Он широко открытыми глазами смотрел в какую-то точку за спиной брата, как будто его загипнотизировали. Лицо Адисы покрыла мертвенная бледность.

− Он за моей спиной, верно? — одними губами произнёс он: голос никак не хотел слушаться.

Рекс кивнул.

Дальше события развивались стремительно. Адиса медленно подносил руку к поясу, чтобы выхватить саблю и дать отпор незваному гостю. Однако от крылатого монстра не укрылось это телодвижение, и он ринулся на льва, издав боевой клич. Огромный рычащий клубок покатился по земле. Из него то высовывалось крыло зиланта, то появлялась рука Адисы с занесённой саблей. Рекс в испуге отскочил в сторону, не желая стать случайной жертвой кого-нибудь из сражающихся. Но вот клубок распался, зилант подмял под себя Адису, повалил его спиной на землю и упёрся ему в грудь мощными лапами-крыльями.

Адиса видел, как к его лицу неумолимо приближается громадная голова с отверстой пастью. Кошачьи зрачки неподвижно глядели на него.

Рекс застыл на месте, как статуя. Страх сковал его жилы. Казалось, что все силы резко куда-то ушли. Он как в тумане видел развернувшуюся перед ним картину.

− Брат, спасай! — заорал во всю мощь своих лёгких Адиса, безуспешно пытаясь сбросить с себя чудище или как-то проползти под его брюхом.

Вопль брата вывел Рекса из опасного оцепенения. Адиса же сейчас погибнет. Что делать? И тогда Рекса осенило. Нож! Да, да, именно! Тот самый нож, который наш герой присвоил себе незаметно от Ларса.

Дальнейшие события Рекс помнил крайне смутно. Холодно блеснуло ему в глаза лезвие выхваченного ножа и словно ослепило его на мгновение. Потом был жалобный вопль зиланта, были и дрожащие руки, заляпанные кровью. Звук беспорядочно хлопающих крыльев где-то над головой. И мрачное небо, затянутое тучами.

***

− Спасибо тебе, брат!

Адиса крепко обнял брата и от избытка чувств чуть не всплакнул. На бледном лице Рекса появилась слабая улыбка, но почти моментально исчезла. В глазах изобразилась горечь.

− Я предал тебя тогда, много лет назад, когда должен был защищать. Одумайся! Кого ты благодаришь?

Рекс выбрался из объятий брата и побрёл, шатаясь, в сторону своего лукошка, валявшегося на земле.

− Рекс, ты чего? Я уже говорил тебе: «Что было, то было. Прошло. Главное, что сейчас мы заодно».

− Ничего не прошло, − огрызнулся Рекс. — Из-за меня ты чуть не погиб, двадцать лет проторчал здесь, не видел ни жены, ни сына. Как можно простить такое?

Адиса приблизился к брату и положил руку ему на плечо.

− Поверь мне, простить можно и вещи более страшные. Если на зло отвечать злом, весь мир погибнет, захлебнувшись во вражде.

Рекс недоверчиво хмыкнул и присел на землю, придвинув к себе лукошко.

− Брат, ты сам не понимаешь, что сделал мгновение назад. Ты спас мне жизнь, мне, кого двадцать лет назад согласился вероломно предать. Ты изменился, Рекс, и изменился к лучшему.

Рекс сидел на корточках возле лукошка и держал в руках пару грибков, всё медля закинуть их внутрь. Он со вниманием слушал брата и не хотел упустить ни одного слова.

− Знаешь, брат, даже если я не прав и ты остался прежним, даже если ты сегодня ночью тем же ножом, которым спас мне жизнь, пронзишь мне сердце, я всё равно буду любить тебя. Не знаю почему, но мне кажется это правильно. Дико, но правильно.

Рекс поднял глаза на Адису и с благодарностью улыбнулся:

− Я никогда не посмею покуситься на твою жизнь… брат.

========== Глава 44. Все дороги ведут в Ньюшир ==========

Галактикус уже целую минуту сидел в изумлённом молчании.

− Магистр, скажите что-нибудь, нам страшно, − пискнул Вервольф.

− Что за бред творится с этим Жезлом Тьмы? — выдавил Галактикус, недоверчиво глядя на лежащий перед ним артефакт.

− Его украл Рэвикус, это ясно как день, − веско отчеканил Мастер Теней. — Я обнаружил Жезл под окном его кабинета.

41
{"b":"734397","o":1}