− Не смейте оскорблять моего друга, − зарычал Ларс в ответ.
− Вы ещё поссорьтесь сейчас, − возмутился профессор. – Патовая ситуация, мы сидим в тюрьме, а они сцепились.
Замечание Хиги отрезвило двух львов.
− Давайте решим, как действовать дальше, − продолжил филин, видя, что спорщики унялись.
− Сбежать не получится, я уже думал об этом, − начал Ларс. – Если мы и выберемся из тюрьмы, то за стены крепости вряд ли выйдем. Возле ворот стоит стража, на башнях – дозорные. Над городом постоянно дежурит сменный воздушный патруль.
− Дела… Но можно попытаться выкрасть браслет и переместиться, − предложил Лайнол.
− Куда? – парировал рыцарь. − Ты знаешь хоть пару названий городов и сёл в этом мире?
− Капище Разбитых Камней? – полувопросительно произнёс профессор.
Лайнол и Ларс с непониманием уставились на него.
− Что? Я просто вспомнил, как маги играли, называя наименования разных мест.
− Что бы мы без Вас делали? – улыбнулся Ларс. – Вот только достать браслет будет очень проблематично. Плюс мы не знаем, где искать наших друзей.
========== Глава 40. Главное, что сейчас мы заодно ==========
− В сторону Ньюшира мы не пойдём, − говорила Христо, пробираясь сквозь кустарник и периодически оглядываясь на своих спутников.
− Почему? Разве нам не нужно выбраться к какому-нибудь населённому пункту? — недоумевал Рекс.
− Ньюшир − город, который возвели зиланты вместо разрушенного ими Бергенгема, − пояснил Адиса. — Нечего нам там делать, если мы не самоубийцы.
Рекс поначалу удивился, откуда брат мог знать о городе, однако почти сразу спохватился: Адиса-то здесь двадцать лет провёл. Конечно, он очень хорошо осведомлён о Даррауме.
− И ещё, − добавила колдунья, − Старайтесь по возможности не шуметь и двигаться незаметно. Над лесом периодически пролетают патрули зилантов. А у них прекрасные слух и зрение. Как бы не попасть им в лапы.
Рекс опасливо взглянул в небо. Тяжёлые тучи нависли над соснами и грозили земле новым дождём. В вышине можно было с трудом различить острокрылые силуэты птиц. Однако никаких громадных летающих монстров Рекс, к своей радости, не увидел, и его беспокойство на этот счет несколько поутихло.
− Христо, так какой у нас план? — спросил Адиса.
− Как-то раз я слышала, что бергенгемцы, которым удалось спастись, организовали в лесах недалеко от Ньюшира партизанские отряды. Если это правда, то можно попробовать отыскать какой-нибудь их отряд и попросить помощи.
Так путники брели по лесу несколько часов, поддерживая вялотекущий разговор и время от времени укрываясь под высокими елями и соснами от патрулей зилантов. День клонился к закату. Похолодало. Рекс зябко кутался в свой поношенный плащ и молчаливо изумлялся Адисе. Отец Макса шёл впереди, и Рекс видел его широкую спину. На Адисе была лишь рубашка и то с засученными рукавами. Как он без плаща да ещё и в свои немолодые годы не чувствовал холода? С Христо всё было просто. Она носила плащ, очень тёплый, судя по виду, пригодный для сурового климата.
Рекс разжал пальцы, вцепившиеся в ткань, и опустил руки. Плащ распахнулся, холод сразу же проник сквозь рубашку, и по телу пробежала дрожь. «Да ну к чертям эти эксперименты!» − подумал лев и вернул всё, как было.
Когда солнце зашло и лес окутала кромешная тьма, решили устроить привал. Христо и Адиса отправились собирать хворост. Рекс тем временем побродил по поляне, которую они облюбовали для ночлега, и нашёл немного грибов и ягод.
− Смотрите-ка, что я обнаружил, − гордо сказал он Христо и Адисе, когда они вернулись.
Христо бросила хворост на землю и взглянула на собранный Рексом «урожай».
− Новичкам везёт, однако, − заметила она. — Ни одного ядовитого гриба. Надо, конечно, рассказать тебе, какие растения есть в нашем мире и можно ли их употреблять в пищу.
Пока Адиса разводил костёр, колдунья с увлечением читала Рексу лекцию о грибах и ягодах Дарраума. Потом всем малочисленным коллективом стряпали еду, которая получилась на удивление вкусной. Хотя, возможно, путники просто были очень голодны, а потому смогли с аппетитом съесть почти что угодно.
Когда ложились спать, Христо спросила у Адисы:
− Тебе плащ не нужен? Холодно. Простудишься ещё.
− Я лапника наломаю, и будет прекрасное спальное место, − ответил Адиса.
− Смотри, я помню, как ты продрог тогда, на балконе львиного дворца. Несколько дней чихал потом.
− Да там гораздо холоднее было, − поспешил возразить Адиса.
Рекс, следивший за своими спутниками, заметил, как дрожали пальцы его брата. «Э, бедолага, ты, похоже, тоже продрог», − подумал лев.
Раньше всех заснула Христо. Вскорости её тихое сопение заглушил мощный храп Адисы. Рекс полчаса проворочался, тщетно пытаясь погрузиться в сон. Одна мысль не давала ему покоя.
Наконец Рекс тихонько поднялся, порылся по карманам и вытащил нож, украденный у Ларса. Пару секунд он любовался холодным блеском лезвия, а потом заткнул оружие за пояс.
Рекс осторожно обошёл лежавшую на земле Христо и остановился возле брата, свернувшегося калачиком на подстилке из лапника. Лев сбросил с себя плащ и осторожно укрыл им Адису.
***
Вечером следующего дня Христо, Адиса и Рекс повстречались с отрядом партизан. Произошло это совершенно случайно. Партизаны двигались в сторону Бергенгема, наши герои брели в противоположную. Селуриты сначала отнеслись к трём путникам подозрительно. Особенно смутили их два брата-льва. Пожалуй, эта встреча кончилась бы для наших героев печально, если бы один из партизан не признал в Христо свою знакомую. Он сумел убедить отряд, что колдунье можно доверять, и селуриты согласились помочь искателям приключений.
***
− Из другого мира, значит?
− Да, − кивнула Христо.
Она уже часа два рассказывала партизанам, собравшимся у костра, историю своих приключений. Селуриты внимательно слушали о мире львов, о поиске Жезла Тьмы, радовались возвращению артефакта домой и говорили, между прочим, про слушок о некоем кардинале Рыкьё, который вручил копьё Галактикусу.
Львы сидели недалеко от Христо. Порой они дополняли повествование колдуньи новыми подробностями и отвечали на вопросы слушателей. Улучив момент, когда внимание селуритов было приковано к рассказчице, Адиса шепнул Рексу:
− Как думаешь, скоро мы найдём ребят? Так хочется увидеть Макса.
− А мне не очень, − пробормотал Рекс.
− Что? — не понял Адиса.
− Не скоро, говорю.
− Как бы с ними чего не случилось. Вдруг моего сына выкинуло куда-нибудь вместе с Мастером Теней? От этого злодея можно всего ожидать.
− Не такой уж он злодей, − возразил Рекс.
− Сказал предатель.
Рекс потупил глаза. Краска стыда разлилась по щекам. Адиса заметил, какое действие произвели его слова.
− Прости, брат, − тихо сказал он, похлопав Рекса по плечу. — Что было, то было. Прошло. Главное, что сейчас мы заодно.
Рекс ничего не ответил, только натянул на голову капюшон так, что никто не мог видеть выражения его лица.
========== Глава 41. Налёт ==========
Пронзительный крик огласил небо над Легендоградом.
− Что это такое? – обеспокоенно повёл ушами тигр-кардинал.
− Зиланты, − ответил Гельмут.
− Что за ерунда? Они никогда не устраивали налётов на Легендоград, − удивился Рудольф.
− Скорее прячемся, − нервничал Вервольф, пугливо глядя в небо. − Вы совсем с ума посходили? Жить надоело?
Уже пару дней три селурита и белый тигр не могли выбраться из города. Сотрудники Отдела Магической Безопасности без устали прочёсывали улицы в поисках предполагаемых похитителей Жезла Тьмы. Нашим героям каким-то чудом удавалось скрываться. Выбраться из Легендоргада в таких условиях не представлялось возможным. Ворота-то серьёзно охраняются. По улицам отрыто ходить нельзя: засекут. Из разговоров, которые подслушали беглецы, выяснилось, что Отдел Магической Безопасности получил приказ ликвидировать воров сразу, при встрече, а потом уже разбираться, с ними ли Жезл или нет.