Литмир - Электронная Библиотека

— Да нет… — Сакура представила что было бы, возьми они с Саске тоже палатку на ночной лов. Если она испытывает столь сказочные ощущения даже от простого прикосновения, то что стало бы с ней, зайди все дальше?

— Эй, ты прям покраснела! — Карин хитро на нее посмотрела. Сакура смущённо улыбнулась: в голову под действием откровений подруги фантазии лезли одна за другой. — Теперь ты рассказывай. Как у вас с Саске?

— Наши отношения тоже перешли на другой уровень… — начала в ответ делиться Сакура, однако Карин ее перебила.

— Да ты что? Неужели, вы начали встречаться? — с ажиотажем спросила она.

— Мы перешли на «ты»! — торжественно объявила Сакура, после чего поймала себя на мысли насколько это, должно быть, забавно звучит для Карин, у которой все продвинулось так далеко вперед.

— Тьфу! — та расхохоталась.

— Это большой шаг! У нас особенный случай, — Сакура подняла палец вверх. — И стали обращаться по именам.

— Ооо… Ну, да. С Саске по-другому, наверно, и невозможно, — согласилась Карин. — Эх, как некстати он уехал.

— Ничего, я подожду, — смиренно произнесла Сакура.

 

Тут их разговор прервали приближающиеся к лаборатории шаги. Через несколько мгновений на пороге уже стояли Кабуто и Орочимару.

— Сакура, — обратился к ней Орочимару. — Ты собираешься сегодня в лес?

— Сегодня я думала разобраться с тем материалом, который мы собрали вчера, — ответила она. — Наверно уже завтра.

— Хорошо, — кивнул головой тот. — Я назначаю Кабуто твоим напарником по ловле. У него большой опыт работы в тропиках, в том числе в местных. С ним я буду за тебя совершенно спокоен. — Услышав эту информацию, Сакура не удивилась. Такой вариант был более, чем убедителен и вполне ее устраивал: впечатления от знакомства с Кабуто были весьма положительными, и она понимала, что так будет надёжнее и спокойнее для всех, а в первую очередь — для нее самой. Причин не доверять Кабуто у нее не было.

 

========== Глава 26. Новые неожиданности. ==========

 

Шли дни. Согласно распоряжению Орочимару Сакура стала ходить на ловлю змей вместе с Кабуто, который оказался просто идеальным сопровождающим: прекрасно ориентировался в джунглях, делился своими обширными знаниями, при этом общался ненавязчиво, тактично и ни разу не нарушил личных границ. В его рюкзаке всегда находились компоненты на любые случаи жизни, будь то внезапно возникшая аллергия, головная боль, голод, жажда, укусы насекомых и прочие штатные и внештатные ситуации.

 

Вдобавок к разговорам о том, что их непосредственно окружало, Кабуто много рассказывал об университетах, науке и возможностях в США. Сакура слушала его с большим интересом, выражая надежду, что однажды приедет туда в командировку и увидит все собственными глазами, на что Кабуто каждый раз кивал головой и улыбался.

 

Помимо леса Сакура работала в лаборатории, где разбирала пойманный материал, частично фиксируя его в банках со спиртом, а частично сохраняя для транспортировки в террариум на кафедру: для ряда исследований змеи были нужны в живом виде. Собранные еще вместе с Саске ботропсы к сожалению Сакуры оказались кайсаками, а не новым, недавно описанным ею видом, однако она не теряла надежду на его поимку и продолжала активную, полную научного азарта охоту.

 

Сакура сильно скучала по Саске и считала дни с момента его отбытия, грея себя мыслью, что долгожданная встреча все ближе. Разлуку также скрашивали счастливые воспоминания о судьбоносном ночном лове и, конечно, продолжающееся погружение в удивительный и безграничный по своему разнообразию и великолепию мир джунглей Амазонии, в котором Сакура с каждым днём ориентировалась все лучше. Иногда ей попадались блестящие остроголовые змеи, но теперь ее было не провести: заметив затаившуюся среди ветвей длинную зелёную «лиану», Сакура выдергивала ее оттуда инструментом-хваталкой и убирала в мешок. В голове периодически всплывал вопрос — как Саске тогда понял, что ее укусила именно эта змея, а не ядовитый вид-двойник? Перебирая в голове прошлые разговоры на данную тему, Сакура вспомнила только то, что Саске еще до ее поездки на Хоккайдо нашел серию подобных змей в зоомузее и отдал Карин на анализ ДНК. Может, по результатам генетики эти змеи оказались как раз тем видом-двойником? А Саске потом изучил более детально внешние признаки и нашел отличия, ускользнувшие от его внимания при первичном анализе? Но почему он ничего не сказал? Вопросов было больше, чем ответов, и разговор с Карин тоже ничего не прояснил: та просто отдала ему файлы с последовательностями, не имея представления, что же в итоге получилось. Сакура решила запастись терпением и перестала об этом думать, надеясь услышать ответы от Саске, когда он вернётся.

 

На станции она больше всех общалась с Карин, но только когда та занималась общественными делами в лаборатории, а не ходила на ловлю ящериц с Суйгецу. Когда они оставались наедине, Карин частенько делилась некоторыми пикантными подробностями своей личной жизни, все сильнее подогревая воображение Сакуры относительно возможного будущего собственной.

 

Что касалось Таюи, то ее Сакура видела не очень часто — большую часть времени та проводила в компании перуанок Каруи и Фуу, с которыми успела в значительной степени сдружиться. В лес на ловлю Таюя тоже отправлялась с ними, за что можно было не волноваться — те, казалось, знали в этих джунглях каждое дерево. Чем больше проходило времени, тем сильнее Таюя интегрировалась в местную среду, и однажды призналась, что в среднем за сутки, пожалуй, больше разговаривает на испанском, чем на японском, отчего получает море удовольствия. Сакура заметила, что стала относиться к ней гораздо теплее с тех пор, как та отстала от Саске.

 

Со времени их с Джуго отъезда прошло почти две недели. К ним периодически ездил на моторной лодке Джей, чтобы узнать, все ли в порядке, и новости, которые он привез при последнем визите, были оптимистичны: работа идет полным ходом, но скоро будет завершена, о чем они сообщат, позвонив по спутниковому телефону. Сакура, наполненная волнительным предвкушением предстоящей встречи, ждала Саске со дня на день.

 

Вскоре станцию облетела новость о прибытии из Икитоса еще одного местного исследователя. Сакура увидела его, когда они с Таюей шли в лабораторию после завтрака: перед ними показался оригинального вида парень — смуглый перуанец с осветленными волосами, одетый в серую рубашку с капюшоном. Таюя бросила на него оценивающий взгляд и, поравнявшись с ним, завела разговор на испанском. Сакура стояла и молча слушала, улавливая какие-то отдельные знакомые слова: время проведённое за разговорником не прошло для нее даром. Тут парень, наконец, сообщил свое имя:

— Омои.

— Сакура, — произнесла в ответ она, тоже желая представиться.

— Таюя, — в свою очередь назвалась та. — Он плохо говорит по-английски, если что — я буду переводить, — сообщила Таюя на японском для Сакуры, после чего опять принялась что-то говорить по-испански, где Сакура несколько раз услышала слово «serpientes», что означало змеи. Омои с улыбкой кивал головой, тоже произнося его в своей речи, как вдруг, на несколько секунд задумавшись, удивлённо посмотрел на Сакуру и к ее изумлению спросил:

— Сакура Харуно?

Она нерешительно кивнула и обратилась к Таюе:

— Откуда он знает?

— Так он ведь тоже занимается змеями, — ответила та, и опять что-то спросила у него на испанском. Сакура не поверила своим ушам, когда услышала от Омои «Bothrops peruvianus». Не может быть. Глаза Таюи удивлённо расширились, она усмехнулась и покачала головой, после чего озвучила, то, о чем Сакура уже и так догадалась: — Омои тот самый автор, с которым у тебя совпало название «peruvianus», из-за чего мы все судорожно готовили твою новую статью! Его фамилия Кумо. Это он. — Сакура вежливо улыбнулась. Вот и состоялось это неожиданное знакомство! Она помнила его по фамилии, но сейчас он назвал только имя, поэтому правда вскрылась не сразу. Тут Омои снова начал что-то говорить, отчего глаза Таюи стали еще больше.

81
{"b":"734230","o":1}