— Так что это за статья? — нетерпеливо вклинился Суйгецу.
— Это статья с описанием нового вида ботропса, которого автор по роковой случайности тоже назвал Bothrops peruvianus. — Сакура почувствовала, как будто летит куда-то в пустоту. Не может быть.
— Эээ? Как у Сакуры? — уточнил Суйгецу.
— Да, — вздохнул Саске, продолжая смотреть ей в глаза. — Я посмотрел фотографии признаков в этой статье — там другой вид, не тот, что у вас. Но название…
— Твою мать! — в сердцах воскликнула Таюя. — Сочувствую.
— Постойте, — вставила Карин. — Объясните, что все это значит? Я не сильна в таксономии.
— Два разных автора — Сакура и какой-то перуанец описали два разных вида рода Ботропс, — пустился в разъяснения Кабуто. — И назвали их одинаково — peruvianus. По географическому принципу. В итоге получается, что существует два разных вида с одинаковым названием, что не является допустимым. Поскольку статья перуанца вышла первой, то приоритет за ним, и вид Сакуры нужно переименовывать. Нужно писать еще одну статью, где будет произведена необходимая процедура замены названия. — Сакура будто в прострации слушала речь Кабуто. Происходящее казалось чем-то нереальным.
— Ааа… — протянула Карин. — Синонимия… Блин!
— Нет, омонимия, — поправил Кабуто. — Синонимия — это когда один и тот же вид получил разные названия. — Сакура вздохнула: как в свое время было у них с Саске.
— Сожалею, — с сочувствием прошипел Орочимару. — Это крайне неудачная случайность. Нужно срочно писать статью и менять название.
— Пока ее не написал кто-то другой, — вставила Таюя. — Вполне возможно, что какой-нибудь хитрый перуанец уже понял что к чему, и в данный момент сидит и пишет статью, придумывая свое название! Тогда Сакура останется в пролёте! Она, между прочим, печаталась в крутом журнале, электронная версия которого появляется в интернете сразу в день выхода. Ее статью уже многие успели прочитать! И наверняка тот самый перуанец уже это сделал и все сопоставил.
— Не нагнетай! — вмешался Кабуто.
— Как это в пролёте? — не поняла Карин. — Новое название может дать кто угодно?
— Абсолютно, — кивнул головой Орочимару. — Открытие вида, конечно, останется за Сакурой, и при упоминании первоописания все будут ссылаться на ее статью. Но автором названия будет уже не Сакура. И после латинского названия вида будет стоять не Харуно, а, например, какой-нибудь Альказар.
— Эй, Сакура, ты в порядке? — с беспокойством спросила Карин. — Ответь хоть что-нибудь!
— Д-да… — пробормотала Сакура, выходя из ступора и собираясь с мыслями. Эта новость ее буквально припечатала, и в голове все еще стоял один и тот же вопрос: «Как?» — Я придумаю новое название, менее банальное, и быстро напишу статью.
— Надо подумать, в какой журнал ее лучше подать, чтобы она была опубликована как можно скорее, — высказался Саске.
— Все просто, — с улыбкой отозвался Кабуто. — Послушайте. Я же один из редакторов журнала «Герпетология», как вы все знаете. Я могу договориться, чтобы статью Сакуры сунули без очереди в самый ближайший номер. Это ее вид, ее название, и будет обидно, если оно уплывет к кому-то другому. Только формально надо написать на статью две рецензии. Я думаю, что рецензентами укажем меня и Таюю. Ты ведь не против, а, Таюя? — Та кивнула. — Остальные не имеют права быть рецензентами, потому что они из одной организации с тобой, Сакура, — уточнил Кабуто. — Статья о смене названия будет совсем крошечная, думаю, за сегодня все и успеем.
— Большое спасибо! — Сакура была очень признательна Кабуто: если все пойдет по его плану, то шансы сохранить за собой название будут велики. Хотя нельзя исключать, что какой-то перуанец уже действительно написал статью со своим названием и пихнул ее в ближайший номер какого-нибудь местного журнала, который выйдет уже вот-вот. Об этом Сакуре не хотелось даже и думать. Еще в пятницу она ощущала себя на вершине триумфа, а уже сегодня ее будто оттуда столкули.
— Отличная идея, — с одобрением прошипел Орочимару. Саске кивнул головой и протянул Сакуре стопку распечатанных листов со словами:
— Возьмите. Вам понадобится при написании статьи. И помните, что даже, если название и уйдет к другому автору, ваша статья с описанием все равно имеет высокую научную ценность.
— Спасибо, — коротко ответила она, бережно взяв бумаги. Несмотря на весь шок и стресс, Сакура оценила его заботу, которая послужила лучиком счастья в мрачной пучине этой роковой случайности. Умом она понимала, что Саске прав и ее заслуги в любом случае велики, но так не хотелось терять свое авторство видового названия. Нужно было поспешить.
— Отрадно наблюдать, какая у вас сплоченная научная группа, — заметила Таюя. — Саске, ты ведь теоретически мог ничего не говорить Сакуре, и втихую написать статью со своим названием! Я знаю коллективы, в которых подобное вполне возможно. — От этих слов Сакура почувствовала себя неловко. Будь Саске настроен по отношению к ней так же недобро, как в начале общения, он вполне мог бы использовать эту ситуацию в качестве мести за случайно уведенное у него открытие вида. Как хорошо, что все так изменилось.
— Это не про нас, — с достоинством ответил Саске.
— Да. У нас замечательная научная группа, — подтвердил его слова Орочимару.
— Ладно, не буду терять время! — Сакура устремилась к своему компьютеру. Коллективная поддержка подбодрила ее, и она была готова снова идти в бой!
========== Глава 21. В путь. ==========
Отбросив горечь, досаду и параноидальные мысли о хитром перуанце, Сакура сидела за компьютером и писала статью о переименовании своего вида, по нелепой случайности попавшего в омонимы. Новое название, которое она решила ему дать, было Bothrops atroxoides и означало, что описанный вид похож на кайсаку, звучащую на латыни как Bothrops atrox.
Благодаря слаженной работе научной группы со всей процедурой справились чрезвычайно быстро: Сакура написала необходимую статью, Саске произвел редакцию английского, Кабуто с Таюей выполнили рецензирование, а Орочимару свежим и опытным взглядом провел финальную проверку. После того, как процесс был завершен, Кабуто договорился с коллегами из редакции журнала «Герпетология» о включении статьи в ближайший номер и отправил им нужные файлы.
— Ну все, порядок! — сообщил он после разговора. — Но скорее всего статья выйдет, когда мы уже будем в Перу. Я попросил, чтобы верстку тебе уже не присылали, если она будет готова позже, чем в день вылета, а сразу отправили в печать.
— Большое спасибо! — Сакура была очень признательна всем членам своей научной команды: в нелёгкий момент они пришли ей на помощь, и каждый внёс свой вклад, чтобы авторство названия сохранилось за ней.
— Ты главное больше не парься! — дала совет Таюя. — Все равно сейчас уже ничего не изменишь, только зря нервы потратишь. Собирайся лучше в экспедицию, да сдавай свои зачеты-экзамены!
— Постараюсь. — Сакура улыбнулась. Сейчас она испытывала по отношению к своей противоречивой сопернице исключительно тёплые чувства. Все-таки, несмотря ни на что, та являлась весьма неплохим человеком, а в определённых ситуациях — и надёжным товарищем. Если бы она еще оставила свои идеи насчет Саске — было бы просто идеально.
Чем быстрее приближалась поездка, тем более насыщенными становились дни — не было ни секунды свободного времени. В лаборатории кипела работа: основной деятельностью в настоящий момент являлось извлечение из привезённых гадюк хабу клеток ядовитых желёз и помещение их на подходящую питательную среду, создание которой получалось не с первого раза и подбиралось методом проб и ошибок. В этих процессах были задействованы все специалисты по змеям, включая Сакуру.
Аспирантские занятия закончились, и настала неделя зачетов и экзаменов, подготовка к которым также требовала немало времени и сил. Список дел являлся бы неполным без покупки необходимых вещей для экспедиции и сборов в дорогу: мероприятие предстояло масштабное, и нужно было учесть каждую мелочь.