— Привет! — Сакура подошла к подруге. — Не дашь вилку?
— Привет, — несколько отстраненным голосом отозвалась та, открывая верхний ящик маленькой тумбочки. — Держи. Как ты?
— Спасибо! — Сакура села напротив и приступила к обеду. — Да вот опять ДНК выделяла, результаты получились плохие, пришлось переделывать.
— Ясно… — процедила Ино, смотря затуманенным взглядом куда-то в пространство.
— Ты какая-то странная, — подметила Сакура. — Это отношения с Саем так на тебя влияют?
— Ох, Сакура… — Ино жалобно на нее посмотрела. — Мне кажется, что с тех пор у меня в голове только одно. Наука идет еле-еле.
— Я думаю, что это из-за того, что у вас сейчас самый яркий период — период влюблённости. Когда только от одного прикосновения бегут мурашки, а уж если подумать о том, чем вы с ним занимаетесь… — Сакура слабо представляла о чем говорила. Это были факты, почерпнутые ею из кино и книг, но не испытанные на собственном опыте. — Немного привыкнешь, и снова вернешься в строй!
— Думаю, ты права. Мы тут начали играть в одну игру… — Ино смущённо опустила глаза.
— В какую? — полюбопытствовала Сакура.
— Мы начали только сегодня утром… В общем, наша задача заняться этим в самых неожиданных местах факультета, чтобы никто не засек…
— Чего? — Сакура открыла рот от удивления. По ее мнению это было верхом экстремальности.
— Мы по очереди выбираем места, — мечтательно проворковала Ино. — Сегодня утром это было в подвале, в одной из комнат без окон, от которой у Сая есть ключи. В полной темноте… А вечером, когда из Гербария все уйдут, то придет Сай.
— Извращенцы, — хмыкнула Сакура. Ино на это замечание только смущённо хихикнула.
Сакура испытывала противоречивые чувства — с одной стороны, она радовалась за подругу, у которой была такая яркая и волнительная личная жизнь. С другой — завидовала, что пока Ино наслаждается, купаясь в любви и страсти, она кукует одна, даже понятия не имея, каково это. Также Сакура горела научным энтузиазмом и хотела поговорить о своей работе, чего с Ино в данный период времени было сделать совершенно невозможно.
— Кстати, — Сакура решила сменить тему. — А Саске играет на флейте?
— Ага, — кивнула головой Ино. — Правда, мы так редко его слышали. На практиках на природе он любил где-нибудь уединиться и играть. Хорошо играет. Правда, не знаю, есть ли вообще что-то, что он делает плохо? А почему ты спрашиваешь?
— Да вчера случайно в парке услышала, — небрежно бросила Сакура, стараясь не показывать какое впечатление на нее это произвело.
— Да? — Ино, казалось, удивилась. — Прям так открыто играл в парке?
— Нет, он играл у реки, в заросшей части, где нет людей, — пояснила Сакура. — Я там совершенно случайно гуляла. Такое вот совпадение! — Чувствуя, как от этих воспоминаний вновь пробуждается волнение, она перевела разговор на насущно-бытовые мелочи.
После перекуса у Ино Сакура отправилась к себе на кафедру. Проходя мимо лаборатории систематики амфибий, она заметила в открытой комнате желтоволосую макушку Наруто Узумаки.
— Привет! — окликнула его Сакура.
— А, Сакура-чан! Привет! — дружелюбно отозвался Наруто, помахав ей рукой. — Зайдёшь?
— Ага! — Сакуре захотелось поговорить с кем-нибудь о своих успехах и неудачах, а вести подобные беседы с Ино в настоящий момент являлось делом проблематичным. Наруто импонировал Сакуре с первого дня знакомства. Он вдохновлял ее своей неиссякаемой энергией.
Она прошла в помещение, где за большим столом, заставленным банками с заспиртованными жабами, сидел Наруто и, склонившись над одной из них, при помощи штангенциркуля проводил измерения. Рядом стоял стакан рамена быстрого приготовления.
— Что делаешь? — с энтузиазмом поинтересовалась Сакура, рассматривая содержимое стола.
— Да вот, изучаю жаб, которых Извращенец привез мне из Вьетнама, — пустился в разъяснения Наруто. Сакура ухмыльнулась — она уже знала о Джирайе и его прозвище. — Похоже, это новый вид.
— Ух, ты! — обрадовалась Сакура. — Будешь описывать?
— Ага, вместе с Извращенцем. Вот измеряю разные части тела этих жаб как раз.
Тут в комнату, как по сигналу, вошёл Джирайя. На нем был белый халат, а в руках — банка с жабой.
— Вот еще одна особь, Наруто… О, Сакура-чан! Привет! — он кокетливо ей подмигнул и поставил банку рядом с Наруто. Сакура знала о его крайнем неравнодушии к представителям женского пола, и была не удивлена.
— Здравствуйте! — она слегка поклонилась.
— Как там старушка Цунаде? — поинтересовался Джирайя.
— В порядке, — с улыбкой ответила Сакура. — Недавно созванивались. Только бумажной работы, как всегда, много.
— Привет ей! И, кстати, мы с Наруто вечером идем в сауну, не хочешь составить нам компанию? — шутливым голосом предложил Джирайя и усмехнулся.
— Нет, спасибо, — вежливо ответила Сакура. — Я не любительница саун. — Она попыталась представить, как Орочимару говорит такое в присутствии Саске. Невозможно. Какие же все-таки они разные!
— Эй! — воскликнул Наруто. — Не надо смущать Сакуру-чан!
— Зря, зря! Ладно, я к себе! — Джирайя поднял руку и направился к выходу.
— Извращенец в своей манере! — произнес Наруто, после того, как его научный руководитель удалился. — Хината уже давно сюда не заходит. Стесняется его шуточек! Хе-хе-хе! — Сакура посмотрела на хихикающего Наруто. Она понимала, что, несмотря на свою веселость и забавный вид, перед ней серьёзный учёный, который работает очень много и выдаёт первоклассные результаты. Об этом свидетельствовала хотя бы премия молодых ученых, которую он недавно получил. — Ты сама как? — поинтересовался Наруто.
— Занимаюсь работой по кайсаке из Эквадора и Перу! — с воодушевлением ответила Сакура. — Мне повезло, и в музее нашлось много особей! Получаются такие неожиданные результаты! У них разная чешуя. Возможно, это два разных вида.
— Ух ты! — оживленно присвистнул Наруто.
— Я уже начала писать статью, но сейчас вот пытаюсь разобраться с молекуляркой… О, кстати, — вспомнила вдруг Сакура. — Ты обещал дать почитать свою статью по японской жабе! Мне очень интересно.
— А, да, конечно. Сегодня пришлю тебе на почту pdf-файл. Ты — молодец, Сакура-чан! Вот бы Хинате хотя бы частичку твоего энтузиазма… — неожиданно пробормотал Наруто смущенным голосом.
— А что не так с Хинатой? — насторожилась Сакура, вспоминая их совместное времяпрепровождение, которое обычно ограничивалось развлечениями и учебными делами, практически без обсуждения научных тем. — Разве она не увлечённый ботаник?
— Да вроде бы, казалось, что да. Но последнее время, у меня ощущение, что энтузиазма у нее все меньше, и она работает на автомате… — Наруто грустно вздохнул. — Я, наверно, не должен вот так обсуждать свою девушку, но меня это беспокоит, а вы все же подруги, и, может, ты скажешь чего?
— Мы как-то с ней почти не говорили о науке, у нас слишком разные области… Так, немного затрагивали, — честно призналась Сакура. — А ты сам у нее не спрашивал?
— Да в том-то и дело, что часто спрашиваю, но Хината говорит, что все в порядке, и чтобы я не брал в голову. У меня ощущение, что ей просто не хочется меня расстраивать. Может, она тебе расскажет?
— Я попробую аккуратно поинтересоваться, — пообещала Сакура. Она была обеспокоена этой открывшейся ей информацией, но вместе с тем ценила, что Наруто просит ее о столь деликатном деле. Она всеми силами постарается помочь разобраться.
— Буду тебе признателен! — с благодарностью в голосе ответил он. — Я-то всегда готов поддержать Хинату, и она об этом знает. Но тут что-то не получается…
— Наруто, я постараюсь помочь. Уверена, что все решаемо.
— Спасибо, Сакура-чан.
Они опять переключились на разговоры о науке, и когда Наруто спросил у Сакуры, как проходит молекулярная работа, она честно призналась:
— Да вот научилась выделять ДНК и ставить ПЦР, правда, запорола тут кое-что, и переделываю. Произошла контаминация…