– Это ее прозвище? – поинтересовалась Леа. Ее розовые кроссовки заскребли по забору, когда она попыталась забраться повыше, чтобы лучше видеть.
– Привет, – проговорил Брайсон басом, пряча за спиной дротиковый пистолет. – Дядя Линк, можно мы останемся ночевать? – Похоже, двое мужчин из рода Рид влюбились в одну и ту же женщину.
– Получайте, – крикнула Саманта, осыпая их роковым градом дротиков.
– Извини, я на минутку, – сказал Линк, а потом рухнул на траву, изображая героическую сцену смерти.
Брайсон и Леа последовали его примеру.
– Я победила! – закричала Саманта, совершая круг почета по двору.
Дротик ударил ей точно в лоб.
– Ты больше не победитель, Манта. – Кинли с самодовольным видом крутанула пистолет вокруг пальца.
– Не стреляй! – жалобно завопила Саманта. – Я не знала, что ты играешь!
– Это называется стратегия, Манта. Посмотри-ка на сцену смерти. Сделай так, чтобы она была достойна «Оскара», – окликнул ее Линк.
Топнув ногой, Саманта провела рукой по лбу.
– Я теряю сознание! Я вижу свет. Прабабушка Милдред? Это ты? – У нее подкосились колени. Саншайн, внимание которой привлек ее стон, подбежала, чтобы лизнуть и успокоить ее.
Но Саманту нельзя было оживить. Упав вперед, она проползла двадцать футов до своих зрителей.
– Запомните навсегда, – прохрипела она, – что вы все – бздуны.
И с этими словами она отдала Богу душу.
Смущенная и обеспокоенная Саншайн улеглась рядом с Самантой и стала облизывать ей ухо.
– Браво! – захлопал в ладоши Линк, к которому присоединились другие дети и Мак.
– Я не знала, что у вас почти весь стартовый состав баскетбольной команды, – подколола его Мак.
– Ой, мы не его дети, – сказала Саманта, возвращаясь к жизни.
– Да, он не может остепениться, – пропищала Кинли, выглядывая из-за своей книги.
– Тренироваться делать детей ему нравится больше, чем делать их по-настоящему, – заявил Брайсон, пожимая плечами, словно говоря «что поделаешь».
Обаяния у парня было в избытке.
– Вы одинокая? – обратилась Леа к Мак. – Вам нравятся дети и хот-доги, и дротики, и Саншайн? – Леа обхватила ладонями морду собаки, чтобы подчеркнуть ее собачью привлекательность.
– Мы еще не знаем, нравятся ему женщины или мужчины, – напомнила им Кинли.
– Дамы! Мне нравятся дамы, – решительно проговорил Линк. – Не то чтобы ненормально любить мужчин или тех и других и кого-либо еще. Мне нравятся дамы, и вы можете спокойно закрыть свои рты прямо сейчас.
Мак засмеялась. От этого низкого, глубокого, скрипучего звука у него сковало грудь. И Линк решил, что был бы счастлив вечно подвергаться любым насмешкам, лишь бы снова услышать этот смех.
– Ребята, вы знаете, что ваш дядя ранен? – спросила Мак, сходя с веранды и неторопливо подходя к забору высотой по грудь.
– Мама сказала, что он спас кому-то жизнь, – ответила Саманта, завязывая длинные волосы в спутанный конский хвост. – У вас красивые волосы.
– Спасибо, – улыбнулась Мак. – У тебя тоже. Дядя Линк поранил плечо и получил ожог, и он должен отдыхать. Я думаю, что сегодня вы должны присматривать за ним и следить за тем, чтобы он не слишком напрягался.
Они склонились над ним, как львы над свежей добычей.
– Доктор Мак просто шутит. Она врет, – с отчаянием произнес Линк, когда Кинли схватила его за здоровую руку и потащила к дому. Остальные подталкивали его со спины.
– Мы хорошо о нем позаботимся, доктор Мак, – убежденно заверил ее Брайсон.
– Я могу приготовить ему ужин! Ты любишь тосты с арахисовой пастой и шоколадные чипсы? – поинтересовалась Леа.
– Подумайте о том, чтобы дать ему подремать, – крикнула Мак им вслед, и Линк снова услышал ее хрипловатый смех.
– Ты за это заплатишь, – пригрозил он ей.
– Желаю приятно провести время, шеф.
Глава 12
Сняв медицинские перчатки, Мак для верности вымыла руки.
– У вас конъюнктивит, мистер… – Ах, черт, как же его зовут? За последние годы медицинской практики у нее нечасто возникала необходимость знать и запоминать имя пациента.
– Ботэм, – подсказал мужчина. Она постаралась не пялиться с чисто медицинским интересом на его покрытый коркой, красный, опухший левый глаз.
– Мистер Ботэм, с вами и… вашим сыном все будет в порядке, – пообещала Мак. Проклятье. Ей нужно придумать мнемонические приемы, чтобы на время запоминать имена. – Я выпишу рецепт вам обоим. Завтра вы будете чувствовать себя лучше.
– Как насчет того, чтобы съесть мороженого после того, как заскочим в аптеку, Спенс? – спросил мистер Ботэм своего семилетнего сына.
«Спенсер, точно».
Мальчишка оживился.
– Я сейчас позвоню по поводу рецептов. Они будут готовы очень скоро, – сказала Мак, стуча пальцами по клавиатуре ноутбука. До сих пор печатание и запоминание имен пациентов не входило в перечень ее основных навыков. Она поработает над тем и другим. – Однако завтра вам обоим следует оставаться дома, так как конъюнктивит заразен.
– Спасибо, док. Добро пожаловать к нам в город, – сказал мистер Ботэм и поспешил увести Спенсера из смотровой.
– Спасибо, – крикнула Мак им вслед.
Внезапно у нее зачесался глаз, и она едва удержалась, чтобы снова не помыть руки. За сегодняшний день Ботэмы были вторым и третьим случаем конъюнктивита. Нелепый первый день семейной практики.
Сорвав бумагу со смотрового стола, она быстро протерла его, а также дверные ручки и подлокотники кресел дезинфицирующей салфеткой с лизолом.
Глядя на очередь пациентов на экране компьютера, она заметила на календаре еще несколько визитов, которых не было утром.
Она направилась к стойке.
– Тьюзди, это что, сбой… – Мак не сумела окончить фразу. Приемная была заполнена народом. Почти у каждого в комнате был, по крайней мере, один красный глаз, покрытый корками. Большая часть пациентов были учениками начальной школы, но было и несколько взрослых с зудящими глазами. Самому старшему в комнате было лет девяносто.
– О черт, – пробормотала Мак себе под нос.
Им придется залить лизолом всю приемную.
– Какая удача в первый день, – сказала Фрида. – Мы составили график с десятиминутным интервалом.
– Хорошо, – вздохнула Мак. – Кто самый смелый и кому нужно побыстрее уйти отсюда?
Примерно половина подняли руки.
– Отлично. Остальные любят пиццу? – спросила она.
Все вяло согласились.
Опустив руку в карман, она достала оттуда тонкий кошелек.
– Тьюзди, позвони в какую-нибудь пиццерию и закажи пару штук или что-нибудь еще на твое усмотрение. – Мак бросила секретарше свою кредитку. – И, ради Бога, не позволяй никому прикасаться к тебе.
– Принято, доктор Мак, – весело ответила Тьюзди.
– Начнем с вас, – сказала Мак, указывая на взволнованную мамашу с тремя детьми.
* * *
За три часа, энергично работая в стиле медицины катастроф, Мак буквально очистила приемную. Последний из красных глаз был осмотрен. Она только что закончила с инфекцией мочевых путей, а последними пациентами были двое детей с температурой.
Схватив кусок холодной пиццы из комнаты отдыха, Мак затолкала его в рот. Высунув голову в приемную, Мак увидела, что она пуста.
– Фрида проверяет внутренние органы во второй смотровой, – сказала Тьюзди. – А это принесли для вас.
Мак прищурилась, глядя на лежавший на стойке букет полевых цветов.
– Это от шефа пожарных Рида, – сказала Тьюзди не в состоянии сдержать восторга.
Мак выдернула открытку из букета.
Дрими!
Вчера я дважды за день посмотрел «Немо» и теперь не могу выкинуть из головы песни Моаны. Кроме того, я ненавижу горелые тосты с шоколадными чипсами. Этим я обязан тебе. Удачи тебе в первый рабочий день.
Твой очень привлекательный сосед Линк. (Уточняю на случай, если ты заметила, как накачан мистер Набуки, проживающий на два дома дальше.)