Литмир - Электронная Библиотека

Гарри хмыкнул, но уголки губ сами по себе поползли вверх.

— Всё равно мне нужно сдать значок, — он вдруг подумал, что, возможно, это ему и мешало, выбивало из равновесия — от него много ждали, и Кингсли поторопился приравнять его к опытным бойцам. Гарри сделал несколько шагов вперёд, оглянулся, покосившись на Дина, и сказал: — А потом мы придумаем, во что лучше превратить Джонса.

— Вот сейчас я узнаю парня из Гриффиндора! — крикнул Томас ему в спину. — Жду тебя здесь.

Поттер преодолел последний поворот и увидел длинный коридор, заканчивающейся регистрационной стойкой, где его должны были встретить дежурные Административной службы.

Этих ребят Гарри хорошо запомнил. Особенно того, что помоложе и поболтливее — у него была колдокамера с очень яркой вспышкой, работу которой Поттер испытал на себе, пока Гермиона искала адрес Фламеля.

Гарри ясно представил, что его ожидает: пара стандартных вопросов и недоумённые взгляды в тот миг, когда он сдаст дежурным магам пряжку.

Однако после ободряющих слов Дина предстоящая процедура не казалась такой унизительной и окончательной.

Поттер приблизился к стойке, однако никто не вышел ему навстречу, пару раз кашлянул, надеясь быть наконец замеченным и услышанным. Гарри немного подождал, нетерпеливо переступая с ноги на ногу, как вдруг услышал треск. Из-под левого ботинка показались крохотные осколки стекла.

Поттер отступил назад.

— Это же окуляры, — пробормотал Гарри, подняв волшебные очки за дужку. Одно из цветных стёкол уцелело. Усовершенствованное изобретение Лавгудов имели при себе все сотрудники Административной службы для работы в Архиве. Даже Даррену и Гермионе пришлось прибегнуть к этому необычному средству, чтобы посетить хранилище волшебных карт.

— И куда они запропастились? Под землю провалились что ли? — недовольно спросил Дин, встав рядом с Гарри. — Тоже мне — дежурные. Им ещё повезло, что никого из шишек сейчас нет, а то выговором тут не отделаться. Фенвик бы заавадил за такое отношение. Может, у них тут звонок есть, знаешь, как в гостиницах у магглов? Или произнести волшебное слово?

— Волшебно слово? — со скепсисом усмехнулся Гарри.

— Шевелизадус убыстри… — фыркнул Томас и замолчал на полуслове, уставившись на что-то по ту сторону стойки.

Гарри тоже перегнулся через неё и увидел черноволосую макушку дежурного, лежащего на полу.

========== Глава двадцать пятая - В огонь ==========

— Люмос, — произнёсла Кэрроу. На кончике её волшебной палочки загорелся огонь, но он на йоту не осветил пространство по ту сторону двери с бронзовыми петлями-завитушками. Ничто эту тьму не брало.

— Очки, — спокойно сказал Антонин и поглядел на Драко через плечо.

«Они уже проверили их действие, — напомнил Малфою внутренний голос. — Бояться нечего. Всё получится».

Их было четверо. Последнего, мужчину с суровым смуглым лицом, Драко никогда прежде не видел. Долохов звал его Арго и, похоже, хорошо знал. Он мало походил на англичанина что внешностью, что речью, но первое легко исправило Оборотное зелье.

Удивительно, как легко Долохов отыскал людей, готовых его поддержать: бывших егерей, шпионов Тёмного Лорда и негодяев из Лютного. Стоило лишь пройтись по самым тёмным закоулкам волшебных поселений, где бывшие приспешники Волдеморта прятались после поражения.

«Наверняка, там отыскался и этот Арго», — решил Драко.

Он предпочёл бы ему Рабастана, но тот с дружками отправился в Аппер-Фледжли повесить несколько меток-приманок.

Лестрейндж не так глуп, чтобы пытаться убить премьер-министра магглов в одиночку, чего нельзя сказать об Андерклиффе. Этот бывший егерь из шайки Фенрира вызвался сам, стоило Долохову озвучить план нападения. Едва ли этому дурню удастся добраться до министра, но кучку авроров, отреагирующих на атаку маггловского шишки, он развлечёт как следует. Ещё больше проблем доставит на другом конце Британии Рабастан. Лестрейндж умён и решителен, но, главное, в отличие от Беллы, вполне сохранил рассудок после Азкабана.

Драко надел окуляры и последним перешагнул порог хранилища. Здесь было страшно холодно.

Тысячи карт вокруг него мигом зашевелились. Над вынырнувшими из темноты листами пергамента появились волшебные поселения. Непрекращающийся шелест бумаги напомнил Драко стрекот кузнечиков в саду Ноттов.

Грейнджер говорила о хранилище с восхищением, но тогда, слушая её болтовню, Драко и представить не мог столько карт в одном месте. Потолок зала вместо люстр украшали глобусы. Огромные приставные лестницы обеспечивали доступ к верхним полкам стеллажей. Да, Гермиона была весьма красноречива, в её голосе читался восторг, но теперь Драко оценил это чудо воочию. Некоторые карты казались такими же древними, как вся человеческая цивилизация.

— Вот он, — сказал Долохов, пройдя вперёд по длинному нефу — к постаменту, в нескольких дюймах над которым парил сверкающий шар.

Это было лишком легко. Драко это не нравилось.

— Берём его и уходим, — прошептала Алекто. Её голос в новом обличье был обманчиво приятен.

— Убери руки, — выплюнул Арго.

— С какой стати ты мной командуешь, Пиритс?

— Здесь защитный магический купол, дура. Придётся уж с ним повозиться.

— Не так долго, как ты думаешь, — проговорил Антонин, взмахнув палочкой над шаром. — Всего лишь несколько отводящих чар. Я надеялся на большее с их стороны. Справлюсь минут за десять, — он принялся шептать заклинания с полной уверенностью в успехе.

Драко не терпелось отсюда выбраться. Кэрроу злобно на него таращилась. В сухом и спёртом воздухе не хватало кислорода. Окуляры норовили соскочить с носа. Воротник рубашки болезненно натирал кожу. Волшебник, чей волос был в Оборотном, оказался намного крупнее самого Драко, но ещё хуже — у него была сыпь. Шея чесалась, и при каждом неаккуратном движении Малфой с трудом сдерживал ругательства.

Но эти неудобства были просто смешны по сравнению с тем, что претерпевала его совесть.

Его послали вперёд — отвлечь дежурных Административной службы. На большее, как считал Долохов, Драко не годился. А если его раскусят и заколдуют — не так жалко. Он волновался и трясся подобно больному лихорадкой, пока приближался к их стойке. Они видели в нём толстяка со вспотевшими ладонями и плотным губами-червяками. Что мог бы им сделать располневший неловкий волшебник, страдающий трясучкой? Разве вскинул бы он палочку так быстро, разве пробормотал бы чары так чётко? Мгновение, и эти двое лежали на полу, оглушённые, бесполезные. Убивать их не было смысла, но Алекто рассудила иначе. Её рука не дрогнула, лоб не прорезали морщины сомнения. Убийство для неё стало обыденностью, и Драко пугало это более всего. Он один из них, но не такой как они. Достаточно ли этого, чтобы спать спокойно?

Внезапно Долохов остановился. Последние слова ещё кружили в воздухе, отдаваясь слабым эхом под потолком. Алето напряглась, а Арго потянулся за палочкой.

— У нас гости, господа, — произнёс Антонин, переглянувшись с Пиритсом. Тот понимающе кивнул и выстрелил Экспульсо в сторону дальних стеллажей. Чары вспороли дерево, как лезвие гигантской пилы. Полки шкафов хрустнули, и сотни свитков устремились вниз.

У Драко упало сердце. В глубине зала промелькнула знакомая черноволосая макушка. Поттер. Вечно Поттер! Он был не один — в некотором отдалении от него возникла фигура второго человека, и на миг Малфой с ужасом и яростью подумал, что сюда явилась Грейнджер. Отважная упрямая Гермиона Грейнджер.

— Их двое, — сказала Алекто, вскинув палочку. — Ты не добил второго дежурного, Пиритс! — воскликнула она с недовольством.

— Закрой рот, надо было обыскать их и забрать очки, — процедил Арго, отточенным движением отбив полетевший в него луч заклинания.

— Сдавайтесь! Вам не уйти отсюда! — разнеслось по залу.

Голос Поттера. Драко узнал его сразу. И не только он.

Долохов глухо рассмеялся.

— Гарри Поттер? Тебе снова удалось выжить, мальчик. Чего ты хочешь? Упечь нас в Азкабан тебе не удастся. Не-е-ет. Я туда не вернусь. Сколько вас — двое? Этого мало.

63
{"b":"732658","o":1}