Литмир - Электронная Библиотека

Рука Дожа скользнула ниже за воротник Тома.

— Не волнуйся, — сказал Дож, напевая ему нежности, которые Том был не настолько глуп, чтобы слушать. Том проигнорировал его, напряженный и неохотный, даже когда тупые ногти впились ему в ключицу. Болезненная ручка, дергающая его тело. Бедра жгло.

— Я даже принес тебе Кислотных леденцов, — Дож нахмурился в притворном беспокойстве. — О, ты пренебрег одной маленькой вещью. Не волнуйся, я хотел сделать тебе сюрприз, поэтому приехал немного раньше срока.

«Выкуси», — подумал Том. Ему хотелось перегрызть Дожу горло и вырвать эту чертову штуку. Оставить его распростертым и недостойным на грязной кровати бара. Пусть он …

Том поперхнулся и взвизгнул от неожиданного рукоприкладства. Матрас заскрипел, и покрывало зазудело у него под спиной и лопатками. Том сжал челюсти, его протесты и шипение приглушили Кислотные леденцы, подавляющие его яд.

— Не волнуйся, — шикнул на него Дож, ошибочно приняв его рычание за нечто более невинное. Или, может быть, Дож услышал его все-таки и улыбнулся. — Сейчас я позабочусь о тебе.

«Надеюсь, ты задохнешься», — злобно и жестоко подумал Том. Отгоняя истерику и эту грубую животную панику и боль — О Боже, как больно.

Том сморгнул слезы, выступившие в уголках его глаз. На короткое мгновение он ощутил резкий запах ладана из кадила; Том ощутил жжение трав, крепко привязанных к кровоточащим линиям хлыста на его коже.

— Выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце! — вспомнил Том слова священника. Дож с силой толкнулся — Том прикусил губу, чтобы не закричать. Было трудно дышать через Ладан, было трудно дышать и сейчас. –Над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока!

*Псалтирь 72: 7,8

Дож улыбнулся, воркуя, призывая пролить еще больше крови и ненависти.

Том смотрел сквозь слезы и рычал с кислой конфетой во рту, и думал целиком и преданно Господу…

Я молюсь, чтобы я вырезал твое сердце.

***

Фред и Джордж очень гордились собой. Они и раньше справлялись с огромным количеством впечатляющих задач, в основном возясь со Снейпом, но это было сделано хорошо.

Гермиона подскочила, как только Фред мимоходом упомянул, что Гарри полностью согласен с идеей дополнительных занятий.

Гермиона, в силу своей природной организованности, быстро составила огромный список отдельных учеников и возможных мест. Фред и Джордж, выучив наизусть все правила Хогвартса на первом курсе, дважды проверили и заверили, что «Кабанья голова» открыта для студентов. Люди просто обычно избегали ее, потому что это место выглядело как место, где можно подхватить пневмонию.

После того, как Гермиона составила свой список, Фред и Джордж небрежно осмотрели весь замок и оповестили каждого ученика, который хотел получить дополнительные уроки, о конкретной дате. Вскоре по всему Хогсмиду маршировали студенты, пытаясь собраться в одном очень маленьком пабе незадолго до полудня.

Сливочное пиво разобралось, а Гарри встал и произнес очень вдохновляющую речь, но она была не очень вдохновляющей, и Гермиона взяла инициативу в свои руки. К концу дня стало ясно, что Джинни Уизли забрали в Тайную комнату, а Гарри вернул ее обратно. Гарри Поттер участвовал в Турнире Трех Волшебников и выжил, тогда когда более старший ученик нет. (хотя рассуждения о том, как умер Седрик, все еще были горячей темой дебатов.)

Вражда Гарри и Малфоя была хорошо известна во всем замке, и уже этого было достаточно, чтобы даже молодые студенты-скептики признали, что Гарри, вероятно, знал и использовал более полезные заклинания.

Все было улажено, длинный зачарованный пергамент с именами был сложен и сохранен Гермионой, теперь секретарем их маленького клуба, и все отправились в путь.

— В общем, чертовски хороший день, — Фред присвистнул, потягиваясь. Джордж не мог не согласиться, пока Фред не похлопал себя по карманам и громко не выругался.

— Мой проклятый шарф! — простонал Фред. — Должно быть, я забыл его в пабе!

— Ну и зачем ты это сделал?

— Сливочное пиво было холодным! Мне пришлось нести их, не то что тебе!

— Ах, вот тут ты ошибаешься, мой дорогой брат. Я привнес художественные штрихи в наш скромный паб.

Пререкаясь, они небрежно развернулись и направились обратно к пабу. Это был не такой уж большой крюк — мама убьет их, если они потеряют ее вязанье.

Фред проскользнул в дверь, мгновенно переместившись в дальний угол, где его шарф весел обернутый вокруг спинки стула. Именно там, где он его оставил. Джордж не смог сдержать улыбки и застенчиво помахал бармену, который, казалось, уже смирился с их присутствием.

— Не обращайте на нас внимания! — весело сказал Фред. — Просто кое-что забыли! Мы уже уходим!

— Чудесное у вас местечко, — добавил Джордж, — не возражаете, если мы будем приходить поча … Том?

Том Риддл, выглядевший испуганным и слегка окаменевшим, стоял на лестнице позади бара. Он выглядел…очень удивленным и немного неуверенным в том, почему близнецы были здесь.

— Почему вы здесь? — спросил Том слегка хриплым и тихим голосом.

— Мы? Почему ты здесь?

Бармен заметил нарастающее напряжение и тихо заворчал, выуживая тряпку и стакан, которые нужно было почистить. Том выглядел бледным, встревоженным и больше походил на пугливого оленя, чем на студента, проклявшего Гарри.

Фред и Джордж не…любили Тома, но и не испытывали к нему неприязни. Он не был тем, кто причинил боль их сестре, он был просто (что удивительно) нормальным парнем, который, по-видимому, пробыл наверху в Кабаньей голове в течение нескольких часов.

— И давно ты здесь? — Фред разинул рот от удивления. — Мы … у нас тут целый час было собрание клуба! Ты здесь все утро?

Том окинул взглядом паб, разглядывая людей, которые с интересом рассматривали витрину. Близнецы поняли, что это было плохое место для такой сцены, и тихо отступили к главной двери.

Глаза Тома метнулись к выходу. Они были слегка налиты кровью и словно остекленели.

Том очень медленно двинулся через паб, двигаясь, казалось, неуклюжей, тщательно контролируемой походкой.

Ты видишь это? — сказали Джорджу широко раскрытые глаза Фреда. Он едва заметно кивнул.

Они вышли из паба, ветер застал Тома врасплох. У Тома был обычный шарф, простой вязаный, темно-синий. Он был туго обмотан вокруг его горла.

— Ты в порядке, приятель? — спросил Фред, стараясь говорить непринужденно. В этом не было ничего случайного.

Джордж быстро размышлял. Неужели Том покупал огневиски? Покупал темные артефакты? Покупал наркотики?

— Отлично, — коротко отрезал Том. Он шел странно, застывая от малейшего колебания. Небольшая хромота, туго намотанный шарфик…

— Не может быть! — в тревоге рявкнул Фред, лицо его исказилось от восторга. — Ах ты, кабель!

— Нет, — выдохнул Джордж, мгновенно сообразив, в чем дело, — Нет … Ну, я думаю, что в больничным крыле довольно сложно скрыться. Лучше, чем кладовка для метел, а?

Том замер, превратившись в окаменевшую тень самого себя. Вероятно, смущенный от того, что его поймали. Шарф, вероятно, скрывал следы поцелуев. Учитывая, как пристально за ним следили учителя, лучшее, что мог сделать Том, — это улизнуть в Хогсмид.

— Посмотри на себя, — хихикнул Фред, похлопывая Тома по плечу. Том отпрянул, дернувшись от прикосновения. Скорее всего, застеснялся после того, как его поймали. — Такой гордый, маленький Томми, ускользающий в грязные пабы…

— …справляясь с ощущением почти расплавленных свечей …

— Прекратите, — сказал Том низким хриплым шипением. Он не покраснел, а просто выглядел усталым и бледным. Хромота наводила на размышления, и Фреду пришлось прикусить нижнюю губу, чтобы не улыбнуться.

— Конечно, конечно, все, что захочешь, — подчинился Джордж, стараясь не хихикать. — Слышал от Гарри, что ты любишь Кислотные леденцы. У нас остался ещё удов с Хэллоуина, ты хочешь, чтобы мы принесли их к тебе в комнату или…

Том отстранился, слегка позеленев.

71
{"b":"732474","o":1}