Гарри с импульсивностью навязчивых мыслей представил себе, как дико восхитительно было бы видеть нож в предплечья Тома…
— Блядский черт! — взвизгнул Сириус, выбросив руку, чтобы оттолкнуть Гермиону и Рона. Гарри сам отпрыгнул назад, стараясь держаться подальше от опасности.
Том Риддл уставился на него, и лицо его побледнело, словно тень от скатерти цвета слоновой кости. На поверхности росло небольшое пятно крови, как пролитое вино.
— О боже … — Гермиона прикрыла рот, когда Рон быстро толкнул ее еще дальше. Сириус уставился на него, не зная, что делать и что вообще произошло.
Гарри не мог избавиться от тошноты, пузырящейся в горле, отвратительно горькой и цитрусовой, и… и странного специфического запаха красного дерева.
Том выровнял дыхание. Он не смотрел на свою руку, где в предплечье торчал блестящий нож для масла — его рука все еще сжимала рукоятку.
========== Pari passu* ==========
Комментарий к Pari passu*
*Pari passu - это латинская фраза, которая буквально означает «с равным шагом» или «на равных». Иногда это переводится как «ранжирование, одинаково», «рука об руку», «с равной силой» или «движение вместе» и, соответственно, «справедливо», «без пристрастия»
От автора:
Глава, где у Крины сомнительные вкусы в одежде, Том ведет себя по-скотски, как и всегда, и Гарри задается вопросом, как его втянули в непонятно что.
От переводчика:
Глава скорее проходная)
Гарри и представить себе не мог, что проведет утро пятницы, сидя на диване в гостиной и неловко держа в руках блюдце с чаем. На столе рядом с ним стояло крошечное белое изящное блюдо из фарфора с печеньем. По общему признанию, бисквиты были довольно хороши.
Сириус сидел рядом с ним, словно неуклюжий комок нервов, который слегка вибрировал вниз по его ногам к потертому полу. Еще немного, и его нога начнет трястись так сильно, что сбросит с колена чашку с чаем. Сириус выглядел так, словно не понимал, чем чревата его беспокойная нога.
Гарри чувствовал себя еще более не в своей тарелке, не совсем понимая, что происходит в комнате, но нервное беспокойство было заразительным.
Если Гарри не будет осторожен, его нога тоже начнет отбивать такт по доскам пола.
— Итак, — заговорила Крина, на этот раз одетая в одежду, которая казалась очень…необычной для ее обычного стиля. Гарри не знал ее хорошо, но все в нем возражало против нынешней униформы. Волосы стянуты назад двумя прядями, которые каким-то образом работали как лента для волос. Гарри не мог сказать, как им это удавалось, в свои лучшие дни ему самому то получалось расчесать только половину своих волос.
На ней было… что-то вроде толстого плаща. Не халат, но и не пальто. Темная блестящая кожа, застегивающаяся на сверкающие медные пуговицы, заканчивающиеся на ключицах. Оттуда начинался жесткий треугольник достаточно темного меха, которым было подбито все пальто. Гарри мог легко представить себе Хагрида, носящего такую вещь. Очевидно, оно было бы слишком коротким для него — возможно мех подошёл бы как декоративный меховой шарф. Из того, что Гарри мог видеть под меховым нарядом, Крина была одета в какие-то темные брюки, такие же блестящие, как кожаные вставки на верхней части плеч. Она выглядела нелепо — возможно в какой-то другой, более странной обстановке это было бы уместно, но сейчас, в их гостиной, это выглядело почти возмутительно. Гарри задумался, как она не упала в обморок от жары.
— Я так понимаю, что произошло событие, которое мы должны обсудить, — сказала Крина ровным и медленным голосом. Трудно было воспринимать ее всерьез, когда с ее плеч свисал ужасный меховой кошмар. Сквозь все это невозможно было даже увидеть ее руки — ей вообще удобно сидеть?
— Ах, да, — кивнул Дамблдор, не торопясь отхлебывая из своей чашки. Казалось, он не считал одеяние Крины чем-то необычным, сам старик был одет в мантию цвета спелой дыни. — Гарри, не будешь ли так любезен?
Гарри быстро заморгал, пытаясь собраться с мыслями. Потребовалось некоторое усилие, чтобы подавить желание спросить из какого зверя был сделан её мех, или что она скрывала под всем этим одеянием. Она могла бы вместить полдюжины домашних эльфов, а может быть, и гоблина, под полами своего плаща.
-Э-э-э, — Гарри заикался, пытаясь сосредоточиться, — ну, эм… Том ударил себя ножом.
Том Риддл, который выглядел гораздо более нормальным и не сумасшедшим по сравнению с Криной, свирепо посмотрел на него.
Гарри наклонил голову и постарался не представлять ее плащ на ком-нибудь, кроме профессора Локхарта.
— Э-э-э, ну это… Мы были…немного злы друг на друга. И мы…мы ссорились, и он ударил себя ножом.
Для драматического акцента Гарри изобразил удар воображаемым ножом по руке. Он щелкнул языком — звуковые эффекты и все такое.
Лицо Крины не дрогнуло. Если она и была удивлена неожиданным случайным приступом самоповреждения, то не показала этого. Вместо этого она пристально посмотрела на Гарри — 70 процентов меха и плаща, 30 процентов человека — и медленно моргнула.
— Вот и вся история, — Сириус тихо хмыкнул, его голос успокаивал Гарри. — Вот и все.
— Том…ударил себя ножом, — повторила Крина. Когда она произнесла это вслух, это действительно прозвучало глупо.
— Ну, когда вы так говорите, — тихо пробормотал Сириус, придвигаясь ближе к Гарри. Гарри не мог описать, как приятно было чувствовать его теплое присутствие рядом с собой; Дамблдор по-своему успокаивал, но рядом с Криной было приятнее иметь рядом близких друзей.
— Это кажется веским аргументом, — задумчиво произнесла Крина, отворачиваясь и глядя на стену. — Том? Ты собирался заколоть Гарри Поттера?
Челюсть Тома слегка дрогнула, его глаза впились в Гарри ледяным взглядом. Они казались более тусклыми и резкими, чем он помнил.
— Ну что ж, — улыбнулась Крина, хотя Том ничего не сказал. — Теперь я понимаю, почему ты так быстро отозвал меня, Альбус. Это кажется довольно интересным, не так ли? Неконтролируемая ярость, нанесение увечий ножом для масла. Замечательно, что обошлись лишь раной.
Сириус дернулся.
— Вы не собираетесь даже ругать этого чертового монстра?!
Приветственная тёплая улыбка Крины превратились в ледяное выражение на её лице.
— Если мой клиент хотел причинить вред на законных основаниях, я не сомневаюсь в его способностях. Возникает вопрос, почему это произошло. Я понимаю, что эмоциональные ситуации могут… влиять на действия, но нанести себе удар ножом — это совершенно нехарактерно.
— Вы думаете, что я был под заклятием, — сказал Том.
Крина слегка наклонила голову, искоса взглянув на Тома.
— Ты уже подозревал это. Отсюда возникает вопрос: кто тебя проклял?
Том свирепо посмотрел на Гарри, и у него появилось очень холодное неприятное чувство в животе.
— Ну, Крина, — мягко вмешался Альбус. — Давайте не будем делать поспешных выводов. Я понимаю, что ситуация довольно напряженная, но не думаю, что кто-то зашёл бы так далеко, чтобы проклинать мальчика.
— Нет, вы не думаете, что кто-то может проклясть его под вашим присмотром, — тихо размышляла Крина, глядя на Альбуса слишком пристальным взглядом. Ее голова слегка наклонилась. — Вы ведь защитили его, не так ли? Нет, вы не были бы таким…слабым в своей одержимости.
Дамблдор ничего не ответил. Гарри заметил, как губы Тома дернулись в подобии улыбки.
— Как бы то ни было, мы отклонились от темы, — продолжила Крина. — И если вы не собираетесь сопровождать меня на работу, я предлагаю обсудить причину, по которой я здесь.
Альбус слегка дернулся от ее слов. Гарри вспомнил, что Крина работала в тюрьме. Видимо, тюрьма с ужасной униформой.
— Том ударил себя ножом, — сказала Крина твердым голосом. — Я уверена, что его действия не были его собственными. Это заставляет меня предположить, что какое-то влияние привело его к этому решению. Конечно, никакой магии не наблюдалось, что и заставляет меня поднять этот вопрос. Насколько я понимаю, член вашего ордена-опытный легилимент.