Литмир - Электронная Библиотека

Прошло три дня. Мелисса потихоньку оправлялась от падения, ранки и царапины заживали, и вроде бы все налаживалось. Вот только память не желала возвращаться. Лисса по-прежнему терялась в догадках, что происходило до того, как она попала к своим новым друзьям.

Билли и Энни относились к гостье хорошо и были с ней добры и ласковы. Но порой Лисса ловила на себе задумчивый взгляд кого-нибудь из них и печально вздыхала. Для них она сейчас была точно такой же загадкой, как для себя самой.

Жизнь текла своим чередом. Чтобы не сидеть без дела, Билли раз в несколько дней ходил в ближайший город и воровал там газеты и, по возможности, еду – обычно это были все те же овощи и рис, но иногда получалось стянуть из мусорки на заднем дворе небольшой таверны мясные объедки. Энни же искала съестное в лесу – коренья, фрукты, ягоды. Она объяснила Лиссе, какие коренья можно есть, а какие не стоит, и показала дорогу от лагеря к крошечной лесной речушке, весело бегущей по прогалине меж деревьев.

Энни Мелиссе нравилась. Добрая, милая, светлая, с характером мягким и покладистым, она была воплощением оптимизма и всегда настраивалась на лучшее. Бродить с ней по лесу и разговаривать на разные темы Лиссе не только нравилось, но и помогало отвлечься от напряженных попыток вспомнить хоть что-нибудь о своей жизни в Миднайте.

Билл же был полной противоположностью своей подруги. Он не отличался оптимизмом, скорее, был суровым реалистом, рассудительным и серьезным. У него был план действий, разработанный для Энни на случай, если его поймают в городе, и он неустанно призывал девушку быть бдительной, когда его нет рядом. Однако, даже при своей постоянной настороженности, занудой он, определенно, не был, и Лиссе это нравилось. Иногда по вечерам они с Энни пели песни или рассказывали анекдоты. Лисса смотрела на своих новых друзей и завидовала им. Она быстро поняла, что Билли и Энни не просто друзья, а пара, и в их обществе чувствовала себя одинокой и несчастной, без прошлого и будущего. Кроме того, через несколько дней ее пребывания в их маленьком лагере Билл стал проявлять к ней непозволительную симпатию, и Лиссу это беспокоило. Она вовсе не хотела становиться причиной ссоры влюбленных.

Время шло, ссадины и ушибы у Лиссы совсем зажили, оставив после себя лишь несколько шрамов. Вот только на сердце лежала непонятная тоска. Что-то все время тянуло Мелиссу уйти поглубже в лес и побыть в одиночестве. Она, поддаваясь этому немому зову, придумывала разные предлоги для Энни и Билла и каждый день уходила на холм. Там, лежа под деревом, глядя сквозь ветви на безрадостное серое небо, Мелисса пыталась воскресить в памяти события, которые произошли до ее падения с холма. Но в руинах ее воспоминаний никак не желали отыскиваться нужные обломки, которые можно было бы собрать в единое целое. Иногда в памяти всплывали какие-то разрозненные фрагменты, обрывки чьих-то фраз, но ничего конкретного, что внесло бы ясность и дало бы Лиссе ответы на ее вопросы.

Однажды Лисса долго бродила по лесу, собирая какие-то неизвестные ей фрукты, которые росли здесь в больших количествах и были очень вкусными. Она так задумалась, что потеряла счет времени, но, когда вернулась в лагерь, там было пусто: Билл на рассвете отправился в город, а Энни, вероятно, тоже ушла в лес. Мелисса сложила свою «добычу» в корнях дерева, где уже лежали несколько гроздей ягод, залезла в шалаш, решив немного отдохнуть, и сама не заметила, как задремала.

Разбудило Мелиссу чье-то теплое дыхание возле самого ее уха. Она вдруг почувствовала, как чья-то рука нежно погладила ее плечо, потом талию и скользнула ниже. Мелисса открыла глаза. Она лежала на боку, закинув руку за голову, а прямо перед ней на подстилке сидел Билл и осторожно водил рукой по ее бедру. Стоило девушке открыть глаза, парень мгновенно приник губами к ее губам. Лисса сдавленно вскрикнула от неожиданности и попыталась вывернуться, но Билли придавил ее к жесткой лежанке и продолжал целовать. Лисса не оставила попыток бороться, и в итоге ей удалось отпихнуть парня.

– Ты что? – удивился он, словно и не заметил ее сопротивления.

– А ты что?! – Мелисса возмущенно воззрилась на него, потихоньку отползая к выходу. – Тебе делать больше нечего?

Снаружи послышался шорох травы под легкими шагами – кто-то торопливо приближался к хижине. Билл на секунду отвлекся на звук, и этого оказалось для Лиссы достаточно. Она вылетела из шалаша, как пробка из бутылки, и врезалась в Энни. От столкновения обе упали. Мелисса мгновенно вскочила на ноги.

– Что случилось? – удивленно спросила Энни, поднимаясь с земли.

– У дружка своего поинтересуйся, – не слишком любезно отозвалась Лисса и бросилась прочь от шалаша. Сейчас ей как никогда хотелось побыть одной.

Взобравшись на холм, Мелисса уселась под своим излюбленным деревом и уставилась вдаль. Так она просидела довольно долго, размышляя о неприятной ситуации в хижине.

– Как он посмел? – возмущенно бормотала она себе под нос. – Такая мерзость… У него ведь есть Энни. И разве не заметно, что мне вообще сейчас ни до кого нет дела?

– Разговариваешь сама с собой?

Мелисса едва не подскочила от неожиданности. Она обернулась и увидела Энни. Та стояла, прислонившись к стволу дерева, и пристально смотрела на Лиссу.

– Билли мне все рассказал, – сказала светловолосая девушка. В ее взгляде не было злости, она смотрела как всегда – доброжелательно. – То, что он сделал, вполне в его духе.

Она села рядом с Мелиссой.

– Он сам тебе все сказал? – изумилась Лисса.

– Сказал, не знает, что на него нашло. Впрочем, он всегда так говорил. Я привыкла к подобным его выходкам – мы вместе уже пять лет, и этот раз далеко не первый. Мы попали сюда как раз в тот день, когда я собралась от него уйти. Честно говоря, до сегодняшнего дня я думала, что пребывание в этом чужом мире нас сплотило и могло бы спасти наш брак, но, видимо, его уже не спасти.

– Прости меня, – виновато произнесла Лисса, избегая смотреть на нее.

– В неверности моего мужа нет твоей вины.

Энни поднялась на ноги и отошла в сторону.

– Идем вниз, – бросила она на ходу. – У нас появился гость, пока ты здесь сидела.

– Что? – удивленно переспросила Мелисса, вскакивая. – Какой еще гость?

– Старый знакомый, – сухо ответила Энни, и ее лицо при этом приобрело такое выражение, словно этот гость не очень желанный. Лиссе стало любопытно, и она вслед за подругой спустилась с холма. К хижине они подошли вместе. Билл явно избегал их обеих – при их появлении он поспешно ретировался в шалаш. Но внимание Лиссы привлекло не его бегство: она увидела гостя.

– Знакомься, Лисса, – сказала Энни. – Это…

– Дени, – прошептала Мелисса, не веря своим глазам. Она ошеломленно смотрела на парня, который не менее пораженно уставился на нее. В следующий миг он вскочил на ноги, и Лисса бросилась ему на шею.

– Дени, неужели это ты!

Воспоминания теплой волной нахлынули на нее, и из глаз брызнули слезы. Она вспомнила все – и девушек-затворниц, и землянку, а потом – обрушившийся потолок и бешеную гонку через лес… Она все вспомнила. До последней мелочи. Словно это произошло вчера.

– Так вы уже знакомы? – ворвался в ее шквал эмоций голос Энни.

– Да, – тихо отозвался Дени, не глядя на нее. Он смотрел на Мелиссу так, словно не мог поверить, что это она стоит перед ним, а не мираж.

– Боже, как же я рада, что ты меня нашел! – Мелисса вытерла слезы и снова обняла Дени.

– А я-то как рад! – Дени прижал ее к себе. – Я уж думал, они тебя схватили!

– А я думала, что тебя! Мне показалось, тебя подстрелили… Как тебе удалось от них сбежать?

Дени нахмурился. Воспоминание явно было не из приятных.

– Да, они стреляли, но в меня никто не попал, – ответил он смущенно. – Так глупо вышло – я просто споткнулся и упал, и они меня тут же скрутили. Один из них увел меня, а остальные погнались за тобой. Ты была права. Нам не стоило останавливаться на ночь. Зря я тебя тогда не послушал. Я все время думал об этом, пока сидел в подвале, связанный по рукам и ногам, и потом, когда бродил по лесам и искал тебя… Я ни на минуту не забывал о тебе.

15
{"b":"731780","o":1}