Литмир - Электронная Библиотека

Калипсо осталась ждать в холле.

— Вот так надо работать, девочки, — заявила Цирцея, вернувшись через пару минут. — Что за упрямец этот Джексон! Совсем не хочет поддаваться контролю. Потратила на него все силы. Мне срочно нужен отдых!

— Цирцея, погоди, — остановила колдунью Калипсо. — У нас уже очень мало времени. И за Перси охотится Зевс. Возможно, мы ещё живы, потому что Посейдон мог прикрыть.

Дружелюбная улыбка тут же слетела с лица Цирцеи.

— Вы пришли сюда с хвостом? — прошипела она. — Чем вы думали?!

— Что нам было делать? Это вообще не наша вина!

— Боги, дура! Какая же я дура! Никогда не доверять титанам! Молли, занеси Океана в черный список!

Калипсо скептически посмотрела на хозяйку, которая сейчас готова была рвать и метать.

— Ты закончила истерить? — спросила Калипсо. — У нас дела.

— Что за изменения в планах у Океана? Он вроде просто хотел придержать его здесь, пока не настанет время.

— Очевидно, он подкорректировал план, — съязвила Калипсо. — Без понятия, мне он отчёты не дает.

Цирцея лишь закатила глаза.

— Это всё стерва Афродита мутит воду. Я уверена.

Калипсо лишь поджала губы и заставила себя замолчать. Эту тему она развивать определенно не хотела.

— Ты должна была вернуть Черную Бороду с его экипажем.

— Они все здесь. Уже третий день. Дебоширят только так, жители жалуются, рейтинги на официальных сайтах падают, у моих девочек совсем нет работы!

— Океан больше ничего не говорил? — спросила Калипсо, игнорируя недовольство Цирцеи.

— Собирался зайти, как только появится Перси, а больше ничего не сказал. Но выглядел немного… злым.

Калипсо покачала головой.

— Значит что-то пошло не так. Боюсь, Хрисаор и Тритон могли чуть перестараться.

— Да, Хрисаора назвать адекватным трудно… Ну что ж, дорогая, веселись! И не позволь этому Джексону второй раз разрушить мой дом. Он весьма в дурном настроении.

С этими словами Цирцея круто развернулась и, громко цокая каблуками, отправилась по своим делам.

***

Калипсо сидела на берегу океана, когда ее нашел Перси. Это был уже поздний вечер, и солнце окрасило в кроваво-красный цвет облака. Он выглядел чуть лучше, чем с утра, но взгляд у него был отстраненный и холодный.

— Ты хотела мне рассказать и объяснить, почему Тартар разверзся из-за меня в Лагере, — сразу начал Перси.

— И тебе доброго вечера, — недовольно пробормотала девушка.

А Джексон просто на нее смотрел, ожидая ответа. На этот раз у Калипсо отговорки нет, а подготовиться к разговору… К такому не подготовишься.

— Почему Тартар разверзся из-за меня? — повторил свой вопрос Перси.

И если пару часов назад она могла понять его эмоции по тону, то сейчас он говорил холодно и ровно.

“Потому что!” — хотелось бросить девушке и уйти обратно на свой остров. Потому что она понятия не имела, как сообщить Перси, особенно после того, через что ему пришлось пройти, что он не сын Посейдона.

— Я не уверена, что ты хочешь это знать, — осторожно начала она.

— Не уверен, что хочу слышать очередные отговорки, — парировал Перси. И вновь он холоден и беспристрастен.

Почему-то это напрягало девушку.

— Перси, дело в том, что… — Калипсо запнулась. Словами “Ты не сын Посейдона” она почти буквально давилась, а потом тряхнула головой, решив начать с самого начала. — Ты ведь знаешь, что в начале был Хаос.

— А перемотать до наших времен? Какое это имеет отношение к Тартару и мне?

— Терпение. В Хаосе зародилась жизнь, появились Гея, Уран, первые древние существа, первые титаны… И Дельфы. Их самое первое пророчество было самое ужасное. Оно сулило смерть всему, что есть.

— Про Гею, что ли? С ней мы давно разобрались, и она спит мертвым сном.

— Нет, не Гея. Гея не уничтожила бы все живое. Она просто бы вернула древний порядок.

— А на людей и полубогов плевать. Теперь мы даже в разряд живых не входим, — раздражённо бросил Перси.

— Я веду не к этому, — строго сказала Калипсо. — Не перебивай. Так вот. Это пророчество сулило смерть всему живому. Оно предсказывало пробуждение того, кто породил все, что есть на этом свете. Пробуждение того, кто мигом истребит все живое, как только очнётся. И только сильный потомок титана сможет это остановить.

Перси прищурился.

— Ты ведь сейчас не про…

— Про Него, — кивнула Калипсо, подтверждая догадку юноши. — И бороться с Ним суждено ребёнку титана. Поэтому то и титаны зашевелились. Им было плевать на Гею. Она угрозы им не представляла никакой, а вот Он… Он не станет церемониться. Не будет искать союзников и строить козни. Он проснется и все. И каждое происшествие, каждый сильный выброс божественных или титанических сил это как толчок для него. И чем сильнее мы его толкаем, тем больше вероятность, что он проснется.

— Я ещё не вижу связи с Тартаром в Лагере и мной.

— Титанам нужно сместить Богов. Как можно быстрее и с меньше затратой сил. Им это нужно, чтобы быть готовыми, когда Он проснется.

— И им нужен тот, кто сможет усмирить Его, — осторожно продолжил Перси. — Их дитя. Сильное дитя. Можем устроить конкурс, кандидатов море.

— Нет, — качнула головой девушка. Она не хотела продолжать, думала, что еще можно ему рассказать, либо оттянуть момент правды, потому что все слова так и застревали где-то на уровне горла, не желая произноситься. — Им не нужно просто дитя. Им нужно человеческое дитя.

Перси нахмурился.

— Но титаны не заводят романов с людьми, — сказал он, но уверенность в его голосе к концу фразы сошла почти на нет.

— Не заводили, — кивнула Калипсо. — Но с годами титаны стали беспокоиться о том, как бы Боги с их играми и гражданскими войнами не разбудили Его. И задумались о ребенке титана.

— Мы бы узнали о нем. Дети Богов, даже малых, могут привлекать своим запахом монстров. Ребенок титана для них был бы как магнит. Мы не могли о нем не слышать столько времени.

— А мы уже слышали о нем.

Перси уставился на Калипсо, а та вся замерла. Даже её сердце, кажется, остановилось, а язык присох к горлу. Все слова вдруг потерялись и отказывались соединяться в одно предложение. Она собиралась сейчас сказать Перси, что вся его жизнь — обман. И это после предательства друзей и смерти матери. Она просто не могла это сделать.

Юноша, видимо, заметил ее переживания.

— Говори как есть, Калипсо.

Девушка открыла рот. Это был первый шаг, чтобы сказать правду, и, видимо, на данный момент последний, потому что говорить ей было физически трудно.

Тут багровое небо осветила огромная молния. Ветер резко поднялся, появившиеся из ниоткуда тучи добавили тёмных красок в кровавый закат, а поднявшиеся волны с шипением бросались на берег.

Зевс его нашёл.

Калипсо вскочила на ноги, защищаясь руками от ветра, а Перси, казалось, это не сильно тревожило. Он разве что лишь немного отвернул голову и прикрыл глаза.

У берега, лишь в паре метров от них, воздушные потоки завертелись в ураган размером со взрослого мужчину. Через пару секунд на его месте появился Зевс. Калипсо испуганно посмотрела на Перси. В зелёных глазах юноши читалась ничем не прикрытая ненависть, но он не двигался. Волны океана с остервенением бросались на берег, брызгая белой пеной вокруг. Но он стоял на месте, крепко сжав руки в кулаки.

— Ты доставил уже слишком много проблем, — процедил громовержец.

Калипсо успела заметить, что Бог выглядит довольно-таки потрепанным. Только быть злым это ему совсем не помешало.

Он занес руку, в которой появилась молния, но прежде чем он успел её запустить в Перси, напротив него появился Посейдон, заслоняя громовержца от полубога. Владыка морей и океанов тоже выглядел потрепанным, однако с достоинством отразил удар Зевса и и приготовился сам атаковать.

— Ты не тронешь его! — прогремел Посейдон.

— Убью! Затем свергну тебя! — заявил Зевс.

Калипсо и Перси отошли подальше, не мешая сражающимся Богам. А они сошлись в жестокой схватке. В поднявшемся ветре и вихре бури их не было видно, но оба могли ощущать мощь, исходящую от них. В какой-то момент из этого клубка вышвырнуло Посейдона, а затем появился Зевс. Он вновь занес руку с молнией и медленно наступал на Перси. Тот было засунул руку в карман за ручкой, но вспомнил — меч сломан. Ему нечем защищаться. Тем не менее он выпрямился и стоял перед громовержцем со вздернутым подбородком, показывая, что не боится его.

54
{"b":"731616","o":1}