Литмир - Электронная Библиотека

— Башку отруби! — донесся от воды крик Таннета. Дарлан, как следует размахнувшись, отделил голову копача от плеч. Если иллюзионист советует это сделать, значит так надо. В конце концов, Таннет — знаток этих тварей. Тело чудовища еще подергивалось. Вытерев меч об и так замаранный черной кровью плащ, монетчик вложил клинок в ножны и побежал к иллюзионисту. Таннет успел затащить лодку на берег и теперь сидел на скамье, у его ног все еще без чувств лежал усатый мужчина в балахоне. А парень-то даром времени не терял — крепко связал пленника по рукам и ногам.

— Видок у тебя страшный, — сказал маг, осмотрев Дарлана. — Пахнешь, кстати, тоже не очень. Как куча гниющего мусора. Нет, как две кучи, а то и три.

— Неудачная шутка, Таннет. Лучше довольствуйся, что вся грязная работа досталась не тебе. — Монетчик умылся озерной водой, но вонь от плаща продолжала бить в ноздри. — Что за дрянь заменяет им кровь?

— Так это и есть кровь, только мертвая. Благодаря некромантии она движется по их сосудам, позволяя подобным тварям бродить по нашему миру.

— Никогда не встречал некромантов, но уже их ненавижу.

— В том и дело, что ты их не встречал потому, что их и быть не должно, как я уже говорил. Вырезали их всех по корень. Но этот копач тащил тело сюда в лодку, значит, один как минимум есть, и он ответственен за все, что происходит в Балтроне.

— Это не он? — Дарлан указал на усача.

— Нет, точно не он, — ответил Таннет. — Видишь, лицо чистое, а у тех, кто занимается магией смерти должны быть особые татуировки на лице, без них таинством их проклятой секты не овладеть. Этот господин — иллюзионист, скорее всего, прислуживает некроманту на острове.

— Пора его разбудить. — Склонившись над пленным, монетчик ударил его ладонью по щеке. Человек с трудом распахнул глаза.

— Крикнешь, я перережу тебе глотку, — предупредил очнувшегося Дарлан, обнажив меч. — Кто ты, забери тебя Малум?

— Вы не знаете, во что вмешались, — хрипло произнес усатый. — Вы уже не жильцы.

— Глупо начинать переговоры с угроз для того, кто не может пошевелить даже пальцем. Либо ты расскажешь нам все, либо мы оттащим тебя в город, где люди бургомистра раскаленными щипцами все равно вытянут из тебя нужные слова.

— Где копач?

— Мой друг разобрался с ним, чувствуешь исходящий от него пьянящий аромат? — Таннет пнул связанного в бедро. — От тебя тоже будет смердеть, когда на твою шею набросят петлю и вздернут на виселице. Дарлан, да с ними ты капюшон!

— Монетчик. — Человек прикрыл глаза, будто раздумывая о чем-то. — Ладно, ваша взяла, я буду говорить.

— Хорошо, как попасть на остров и что за чудище на подступах к нему?

— Никакого чудища нет, это моя иллюзия. Надо просто плыть к острову на этой лодке.

— Сколько вас там?

— Только мой хозяин.

— А прочие твари? — уточнил Дарлан.

— Есть, но они в спячке, хозяин считает, что моих заклинаний достаточно для охраны острова, — ответил пленник.

— Кто он, твой хозяин? То, что он некромант, это яснее ясного. Имя у него есть? Откуда он? Чего добивается? Молчишь? Таннет, думаю, допрос окончен. А ты, открой рот и только попробуй закрыть, пока я не скажу. Помни, мой меч рядом с твоей шеей.

Прислужник некроманта не стал сопротивляться, поэтому юный маг без труда влил в него сонное зелье из маленькой бутыли. Это алхимическое снадобье Таннет раздобыл через Валину, когда полночи не мог уснуть после встречи с бандитами. Когда усатый вновь отключился, охотники столкнули лодку в озеро. Таннет вызвался сесть за весла, чтобы Дарлан берег силы, он и не возражал. Пусть напарник тоже попотеет. Над водой сбирался туман. Пока иллюзионист старательно греб, монетчик прислушивался к плеску волн о лодку, ведь пленник вполне мог солгать про тварь, о которой упоминал бургомистр Балтрона, но было спокойно. Остров приближался с каждым ударом весел.

— Может, пора подать сигнал? — спросил монетчик. Они уговорились с Орвальдом, что если нападут на след таинственного острова, то дадут об этом знать. Отпустив весла, Таннет воздел руки к небу, зачерпнул эфир и сотворил иллюзию — сноп красного пламени столбом устремился к верху. Где-то в городе верный стражник уже должен был бежать с донесением к бургомистру.

— Надеюсь, некромант не видел этого, — сказал Таннет, продолжив грести. — Хотелось бы устроить ему сюрприз.

Когда их судно достигло острова, Дарлан проверил, не притворяется ли некромантский помощник, но тот крепко спал. Таннет привязал лодку к торчащему из песка колышку, а потом они осмотрелись. Остров хоть и создавался магией, ничем не отличался от обычной земли. Из любопытства Дарлан потрогал песок, который покрывал кромку берега. Сколько же эфира нужно, чтобы сотворить подобное? Способен ли на это один маг или необходимо несколько? В любом случае, они пришли сюда не за ответами на эти вопросы. К своем удивлению, Дарлан ощутил, что увлекся этим делом и почти не вспоминал о Фаргенете. Похоже, его новая работа действовала на него словно лечебный эликсир. Впереди были заросли орешника, среди которых виднелась тропинка. Дарлан обнажил меч и приготовил несколько монет заранее.

Монетчик пошел первым. Он усилил слух, чтобы предупредить любое внезапное нападение. Теперь Дарлан улавливал каждый шорох, но кроме шелеста ветвей вокруг ничто не нарушало тишины. Вряд ли создатели этого острова озаботились населить его живностью. Эта земля предназначалась для мертвецов.

Прямая тропа привела охотников к невысокому каменному зданию, спрятанному за зарослями. Изучив периметр, никаких окон они не обнаружили, только деревянную дверь с ручкой в форме оскаленного черепа. Подойдя к ней, Дарлан прислушался. До него доносились обрывки каких-то звуков, похожих на человеческую речь, но он тщетно пытался их разобрать — слишком далеко был говоривший. Монетчик осторожно коснулся ручки и потянул дверь на себя. Она отворилась бесшумно, будто петли недавно смазывались. Войдя внутрь, охотники очутились в узком коридоре, где сияли разноцветные свет-кристаллы. Они медленно стали продвигаться вглубь — Дарлан впереди, Таннет за ним. По обеим сторонам в стенах были проходы в небольшие помещения, которые либо пустовали, либо представляли собой подобие скромных спален. Заканчивался коридор очередной дверью, за которой кто-то говорил громким голосом, растягивая слова.

— Да, вы не ослышались, господин. Я почти закончил здесь. Энергия свет-кристаллов феноменальна! Если бы она была доступна некромантам во время войны, то власть смерти давно бы накрыла все земли. Я знаю, что вас это не волнует, но уж простите за дерзость, без меня и моих экспериментов ваша цель невыполнима. Мне необходимо еще пару дней для завершения. Нет, нас не найдут, сколько раз мне это повторять? Остров курсирует по озеру, а большую часть времени мой иллюзионист скрывает нас эфиром. Шпионы в Балтроне доносят о том, что предпринимает бургомистр. Нет, к нему приходил какой-то юнец, чтобы предложить помощь в поимке моего копача. Орвальд отказал ему, собрался обратиться к Капитулу. Нет никакого риска, пока маги сюда доберутся, мы покинем Самоцветное озеро. Да, господин. Я понял.

Похоже, помощник колдуна солгал, и его хозяин был здесь не один. Дарлан не стал ждать, пока некромант закончит беседу с тем, чьих слов они не слышали. Нужно было застать их врасплох, чтобы они не воспользовались своей черной магией, поэтому монетчик резко распахнул дверь. Охотники ворвались в хорошо освещенное, просторное помещение со множеством столов, на которых лежали обнаженные мертвецы разной степени разложения. Кое-какие тела выглядели нетронутыми, другие были выпотрошены, а у некоторых Дарлан заметил врезанные в плоть по центру груди свет-кристаллы. Трупного смрада здесь, как ни странно, не чувствовалось. Сам некромант стоял спиной к охотникам возле старинного бюро. А где же его собеседник? Колдун прервался на полуслове и обернулся к нежданным гостям.

— Без лишних движений, — приказал Дарлан. На его пальце будто вокруг незримой оси вращалась монета.

8
{"b":"731411","o":1}