Литмир - Электронная Библиотека

— Легки на помине! — она широко улыбнулась, потом, прищурившись, окинула папу взглядом, — а тебе идет мундир специального отряда, ничего не скажешь. Сразу начинаешь верить, что перед тобой не разбойник с большой дороги, прикинувшийся купцом, а вполне себе настоящий разведчик! Рада, что ты согласился на предложение папá.

Иан вздрогнул и опасливо посмотрел на отца — кажется, Цири только что одним махом перечеркнула все будущие старания папы, если тот собирался спокойно и обстоятельно поговорить с отцом о своем назначении. Но Иорвет и ухом не повел — он приложился к бутылке и сосредоточенно сделал два долгих глотка.

— Ты, стало быть, знала, зачем меня вызвали? — мрачно поинтересовался папа.

— Знала? — Цири, покачиваясь, встала из-за стола, — да я это придумала! Так что — добро пожаловать и все такое. Иди к нам, выпей! Вино «Белый волк», правда почему-то красное.

Иорвет, пытавшийся снова присосаться к горлышку, прыснул, разбрызгивая алые капли вокруг себя.

— А я так и сказал! — заметил он, — не мог придумать названия получше! Это же прямой обман потребителя, за такое и поиметь…

— Так, достаточно, — папа решительно шагнул к столу. Эльф, отставив сосуд со спорной влагой, поднял на него единственный глаз, откинул волосы со лба и соблазнительно улыбнулся.

— Ты пришел спасти меня от злой ведьмачки, мой славный герой? — спросил он игриво, — не волнуйся, я уже сам ее победил. Семь раз подряд.

— Пойдем спать, — миролюбиво сказал папа, но было слышно, что это скорее приказ, чем предложение. Отец сделал страдальческое лицо, но спорить не стал. Оперевшись руками о столешницу, эльф медленно поднялся, качнулся и буквально упал в папины руки.

— Кажется, меня щас стошнит, — сообщил он романтическим тоном, и Цири рассмеялась, запрокинув голову.

— Вы, эльфы, совсем не умеете пить! — заявила она, — нужно было сыграть с тобой на выпивание, а не в этот гребанный гвинт. Тогда бы ты уже валялся за столом, а я бы забрала твои сапоги.

— Точно! — очнулся отец, — сапоги! Любовь моя, — он, не выпуская папу из объятий, кивнул головой в сторону своего выигрыша, — это тебе. Носи на здоровье.

— Спасибо, — сухо откликнулся папа, начиная настойчиво вести Иорвета в сторону выхода. По пути он быстро тревожно взглянул на Иана, но тот великодушно махнул рукой — мальчик был достаточно взрослым, чтобы самостоятельно добраться до постели, и отцу помощь в этом нужна была гораздо больше.

Через пару минут маленький эльф и Цири остались в погребе одни. Девушка, помедлив мгновение, стащила свои сапоги со стола и быстро натянула их на ноги.

— Завтра утром он и не вспомнит о них, — оправдалась она перед Ианом, хотя тот и слова ей не сказал. Хмель, казалось, уже слетел с нее, и на мальчика она смотрела совершенно ясным взглядом. — Неловко вышло, я честно не пыталась его напоить — оно как-то само собой вышло. Твой папа очень разозлился?

Иан пожал плечами.

— Если отец не пойдет топиться в реке, то все в порядке, — ответил он, и Цири удивленно подняла брови, — это долгая история, — отмахнулся мальчик.

— Где вас так долго носило? — спросила она, присев на пол и собирая разбросанные карты, — я уж начала думать, что Император не просто предложил твоему папе должность, но и тут же отправил его на первое задание.

— Так и было, — вздохнул Иан. Он принялся помогать девушке, и одну затерявшуюся карту выудил из щели между досками пола, — кто-то пытался отравить Фергуса, и папе поручили поймать преступника.

Цири неожиданно выпрямилась, и взгляд ее зеленых глаз стал жестким и прямым.

— Что? — с угрозой переспросила она, и Иан застыл с картой в руке, пораженный произошедшей с ней переменой.

— Фергуса пытались отравить, — повторил он тихо, — и…

Цири сжала кулаки и выпрямилась.

— Убийцу поймали? — спросила она резко.

— Да, — Иан смотрел на девушку во все глаза. Та была прекрасна в своем гневе, но даже не это заставило маленького эльфа трепетать. Цири была в ярости из-за того, что кто-то покушался на ее брата — значит, все ее злые подколы и ехидные замечания ровным счетом ничего не значили, и она вовсе не желала смерти Фергусу — напротив даже.

— Я лично прослежу, чтобы он болтался на шибенице, — заявила она, — жаль, мне не дадут прикончить его собственными руками. — потом лицо девушки стало тревожным, она снова взглянула на Иана, — Что с Фергусом? Он в порядке?

— Его лечат новым особым методом, — с гордостью заявил Иан, так, будто это не загадочный алхимик, разговаривавший с воронами, вводил трубку в вену отравленному принцу, а сам маленький эльф постарался, — он поправится.

— Бедная Рия, — Цири с сожалением покачала головой, — не нужно было мне уезжать. Завтра же утром поеду обратно в Боклер…

Иан сник, опустил глаза, думая о подвеске, все еще лежавшей в папиной дорожной сумке вместе с деревянной фигуркой фельдмаршала. Но долг для императорской наследницы, конечно, был превыше всего. Девушка, меж тем, снова беззаботно тряхнула головой.

— Пора и нам на боковую, — сказала она решительно, — давай я провожу тебя в твою комнату, а ты расскажешь мне все по порядку?

Утро кануна Йуле выдалось солнечным и прозрачно-морозным. Иан проснулся в комнате один, хотя помнил, что вчера ночью, когда он засыпал, Цири валялась на его кровати поверх одеяла рядом с ним и говорила что-то. Ее неторопливый рассказ о битве с огромной многоножкой плавно перетекал в сон мальчика, где с той тварью сражался он сам, а Цири кричала ему, что поможет, только натянет сапоги.

Дом был пропитан запахами выпечки, пряностей, меда и шоколада, а столовая за ночь превратилась в настоящий обеденный зал, ничуть не уступавший убранством, по мнению Иана, тому, что он видел в Боклерском дворце. За столом рядом с Геральтом, одетым в белоснежную вышитую рубаху, сидел знакомый мальчику алхимик, и ведьмак, скупо улыбаясь, слушал, как тот что-то негромко ему рассказывает. При появлении мальчика оба повернули головы.

— Доброе утро, мой юный друг, — сказал алхимик приветливо, — присоединяйся к нашей трапезе и беседе.

Иана не нужно было просить дважды. В столовой собрались в этот час только они трое, и мальчик хотел было спросить, не уехала ли Цири до того, как он успел с ней попрощаться, но ведьмак опередил его.

— Регис рассказывал, какое расследование ты провел в Боклере, — сказал он, когда маленький эльф уселся на один из свободных стульев, — признаться, я уже успел пожалеть, что не забрал тебя в Каэр-Морхен, когда была такая возможность. Может быть, ты стал бы первым в истории эльфом-ведьмаком.

Иан почувствовал, как краснеет от нежданной похвалы. Он скромно опустил глаза.

— Всю работу сделал папа, — решил он внести ясность, — я только немного помог.

— Будь у тебя в распоряжении те же ресурсы, что у Роше, ты справился бы быстрее, — убежденно возразил Геральт, и с этим маленький эльф не стал спорить. Он представил себя на месте папы, отдававшего распоряжения бойцам, и решил, что эта роль вполне бы могла ему подойти, хотя он никогда никем не командовал.

Очень неспешно к столу спускались и остальные обитатели Корво-Бьянко. Госпожа Йеннифер, которую Иан ни разу в жизни не видел не при параде, по случаю праздника нарядилась в платье, в котором было куда больше белого, чем черного. В неглубоком вырезе на ее груди Иан заметил ожерелье, которое выловил для нее из реки.

Последними к столу явились родители. Накануне Иан впервые увидел, что на папином подбородке и щеках появилась синеватая щетина, а сейчас он снова был гладко выбрит, только у правой скулы виднелся небольшой алый порез, словно в какой-то момент у него дрогнула рука. Черный дублет, в котором приехал из Боклера, папа сменил на один из своих невзрачных сюртуков — только насмотревшись на ярких горожан, Иан смог оценить, как тускло на самом деле одевается человек. Хотя раньше, даже когда они жили в Вызиме, его одежда казалась самой обыкновенной, а если на камзоле обнаруживался ряд золотых пуговиц или светлый кант — даже нарядной.

39
{"b":"730602","o":1}