Литмир - Электронная Библиотека

Глава 7

Зимние каникулы уже наступили, а нужную сумму Эйлис не успела собрать несмотря на то, что тратила все выходные на перемещение в Ултан. Девушка зачистила все погосты в пределах города, избавила несколько семейств от приставучих призраков, но этого всё равно оказалось недостаточно. Соглашаться на предложение магистра Олсандэйра не хотелось. Не хотелось до такой степени, что уж лучше замуж. Декан играл в какие-то свои игры, в которых не место неопытной некромантке – обычно в расход идут самые уязвимые фигуры, а становиться пешкой желания не было.

Эйлис перевела все накопления в банк, получила выписку по счёту и вздохнула. Этих денег хватило бы на то, чтобы сделать ремонт в поместье или вывести в свет сестру, но на выкуп не хватало. Сколько же Бьерн заплатил отцу? И почему? Так стремиться заполучить в жёны некромантку без приданого – какой же должен быть мотив! От предположений хотелось зажмуриться, но если ничего не изменится, то уже скоро девушка узнает, зачем так нужна Муррею.

Следующим неприятным сюрпризом оказался нерабочий стационарный портал – сбились координаты телепортов. Пришлось взять билет на дилижанс, следующий до Бриндана – небольшого провинциального городка, в окрестностях которого располагались земельные владения рода Риган. Через несколько утомительных часов в трясущейся повозке нужно будет нанимать экипаж или брать напрокат лошадь, чтобы добраться до дома. Впрочем, болтанка в дилижансе и долгая дорога – не самые большие проблемы в жизни.

Подумав об этом, некромантка заняла своё место и принялась рассматривать попутчиков. На передних сиденьях расположилась немолодая матрона в накрахмаленном чепчике с поджатыми губами. Наверняка из бывших гувернанток – они всегда ратуют за мораль и целомудрие, зачастую доживая свой век в одиночестве, так и не познав «непристойных радостей». Первая гувернантка Эйлис, леди Делма, считала верховую езду «развратным удовольствием», о чём регулярно напоминала самой девушке, а потом и её родителям. К счастью, отец считал умение держаться на лошади необходимостью, и вскоре заменил гувернантку.

Справа от матроны сидел дородный господин с густыми рыжими бакенбардами и усами, свисающими ниже подбородка. Высокий цилиндр, вероятно, должен был придать лорду весомости и компенсировать невысокий рост, но он то и дело стучался о потолок дилижанса, каждый раз всё ниже надвигаясь на лоб. Эйлис засмотрелась на этот цилиндр, ожидая момента, когда тот полностью скроет брови, такие же пышные и рыжие, как и усы господина.

Дорога в начале пути была прямой, без кочек и ухабов, так что девушка мазнула взглядом по двум мужчинам, заскочившим в последний момент, и задремала. Переживания последних месяцев настолько вымотали Эйлис, что она даже во сне продолжала искать деньги. Стоило ей прикрыть глаза, как в голове развернулась карта с курганами, дневник магистра раскрылся на первой странице и, шелестя плотной бумагой, попытался напасть на некромантку. Чудилось, что он подталкивает её к новым открытиям, приглашает за собой, подмигивая потёкшими надписями.

В какой-то момент девушка даже услышала Зов, так похожий на тот, что манил в кургане. Но он был другим – тихим и напряжённым, словно кто-то ищет её, Эйлис, но никак не может отыскать. Казалось, где-то в груди поселился маленький огонёк, оторванный от родного и большого пламени и стремящийся соединиться с ним. Словно наяву, перед Эйлис мелькали странные символы, начертанные кровью. Некромантка уже потянулась к буквам, узнав руны древнего селетинского языка, но резкий рывок дилижанса выдернул её из этого вязкого как кисель сна.

– Только этого не хватало! – воскликнул извозчик, заряжая специальными пулями аркебуз – арбалет, разработанный оружейниками и артефакторами. Обычный аркебуз стрелял тяжёлыми болтами, а этот – магический – пулями с зарядом стихийной магии.

Эйлис выглянула в окно и громко выдохнула – на дорогу перед дилижансом выскочила марозийская львица. В другое время года гигантская кошка, размером с тягловую лошадь, прошла бы мимо, сытая и довольная изобилием дичи в ближайших лесах, но сейчас середина зимы – леса почти пусты. Некромантка нахмурилась, раздумывая, почему кошка не ушла на юг, и заметила жавшегося к ногам животного детёныша. Поздний помёт – вот и причина. Остальных котят, видимо, не сберегла, а этот последний остался.

Девушка уже приготовилась крикнуть возничему чтобы выстрелил в сторону и спугнул кошек, но не успела – раздался тихий щелчок, и следом за ним грянул выстрел. Эйлис сжала зубы, чтобы не выругаться в голос и не упокоить случайных спутников.

Любой путешественник попытался бы убить животное, чтобы выжить, но некромантка взбесилась от того, что извозчик зацепил детёныша. Она понимала, что без матери у него не было шансов выжить, но ничего не могла поделать с жалостью и чувством гадливости по отношению к мужчине, одним махом убившим этих красивых и редких животных. Первый порыв – хлестнуть магическим кнутом убийцу – Эйлис всё же подавила. Но придумала способ досадить извозчику.

До Бриндана езды оставалось около четырёх часов – дилижанс остановился недалеко от Кармальской пустоши, так что девушка со спокойной душой втащила трупик львёнка на задний край повозки и принялась магичить. Стандартное заклинание, подкреплённое щепоткой магии, и нанесение клейма подчинения. Что могло пойти не так при поднятии нежити первого порядка?

– Сумасшедшая! А-а-а! – заверещала немолодая матрона, пытаясь залезть на дородного господина с рыжими усами.

Вместо привычного слабого зомбика на полу дилижанса, уставившись на хозяйку немигающим взглядом, сидел зомби высшего порядка – такой не будет разлагаться, не превратится в скелет. Высшие зомби при правильной подпитке сращивали любые повреждения, восстанавливали ткани, а при перенасыщении могли увеличиться в размерах.

Эйлис на всякий случай убедилась, что завязка на полное подчинение работает, и взглянула на возничего. Лицо обернувшегося мужчины было белее, чем у большинства нежити, он не проронил ни звука, лишь медленно тряхнул головой и осел на рессоры, выронив вожжи.

Лошади понесли дилижанс по тракту, подгоняемые визгами матроны, смявшей цилиндр пожилого лорда. Эйлис подхватила магическим арканом вожжи и передала их пришедшему в себя извозчику. После столь занимательной, хотя и короткой, поездки в компании зомби все попутчики приняли единогласное решение: продолжить путь без недоученной некромантки. Просто на всякий случай, мало ли кого ещё она решит поднять.

Титул графини оказался решающим в споре с извозчиком, хотя сам факт того, что благородную леди собирались оставить посреди тракта зимой, невероятно разозлил Эйлис. Она отдала приказ львёнку, едва доходящему девушке до колена, незаметно следовать за дилижансом и откинулась на спинку сиденья. На Бриндане, конечно, стоит магический контур, не пропускающий в город нежить, но зомби получился высшим – такого не каждая защита остановит.

Надежда Эйлис, что семья пришлёт экипаж, растаяла сразу же по прибытию. Подхватив саквояж в левую руку, девушка пошла по знакомым улочкам родного города. От станции до муниципальных конюшен идти около получаса, и некромантка с грустью рассматривала заснеженные улочки, припорошенные белыми шапками черепичные крыши домов и редких в столь поздний час прохожих.

Дорожный костюм оказался заляпан кровью львёнка в нескольких местах, и Эйлис с каким-то злорадным удовлетворением ухмылялась в скривившиеся от брезгливости лица. Две девицы в дорогих меховых манто сбежали на другую сторону улицы, опасливо вжимаясь в стену ближайшего дома.

В маленьких провинциальных городках вроде Бриндана ничего не меняется: всё те же неспешные повозки тянутся по узким мощёным дорожкам; печники таскают уголь для протопки каминов на скрипящих треугольных тележках; благородные леди и лорды гуляют с безразличными физиономиями, а простолюдины рисуют пальцами отвращающий зло знак. Дом, милый дом. Когда-то и Эйлис тоже гуляла по Бриндану в сопровождении гувернантки, нанося визиты и выбирая безделушки в подарок. Как же давно это было.

13
{"b":"729755","o":1}