Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наталия Полянская

Вкус твоей любви

Глава 1

– Поздравляем! Наши читатели единодушно назвали вас…

Трубка завертелась, грозя выскользнуть из рук, и Софи едва не вывихнула шею, чтобы удержать ее между ухом и плечом. Руки были заняты: она вытаскивала из коробок новые сковороды, только что полученные от поставщиков.

– Так… А откуда вы звоните? – Вопрос прозвучал глуповато, но Софи с самого начала предпочитала знать, с кем имеет дело. Выяснять это в конце разговора, по меньшей мере, невежливо.

Ее собеседник раздраженно помолчал, прежде чем заговорить вновь.

– Моя фамилия Фаринье. Газета «Экономический вестник». Главный редактор.

Главный редактор – важный пост. Но Софи была не из тех, кто трепещет перед должностями и заискивает перед вышестоящими. Она по праву гордилась собственными достижениями – все-таки руководитель предприятия, которое из маленькой прачечной превратилось в успешную клининговую компанию. Причем занимались они не только уборкой, но и всеми мелочами быта. Пользуясь их услугами, человек мог жить, как в гостинице, ни о чем не заботясь. Только гораздо дешевле. Полное обслуживание пользовалось неизменной популярностью у одиноких людей с высокими доходами. Правда, и традиционный рынок обслуживания банкетов и офисов Софи не упускала. Особенно хороший оборот давал рождественский сезон и лето, пора свадеб. Софи скользнула взглядом по своему кабинету, уставленному коробками со свежими образцами товаров, которыми их регулярно заваливали поставщики…

– Господин Фаринье, извините, пожалуйста, но мы только что получили новые образцы, и мне нужно заняться ими.

– А у вас нет сотрудников, которые могли бы взять это на себя? – недовольно вопросил собеседник. Наверняка он из тех, кто привык препоручать другим большинство дел, а сам руководит, не вставая с кресла.

– Хороший вопрос, – отозвалась Софи. – Как руководитель, я считаю целесообразным самой заботиться об интересах фирмы. Все, что мы используем в нашей работе, должно быть первоклассным.

– Вероятно, это и есть тайный рецепт вашего успеха? – уже более миролюбиво осведомился главный редактор.

Софи рассмеялась. Ее плечо дрогнуло, и телефонная трубка с грохотом полетела на пол. Она нагнулась и подняла ее.

– Алло! Вы слушаете?

– Да. Но я понял, что со мной уже попрощались. Может, ошибся?

«Хорошо хоть, парень с юмором», – с некоторым облегчением подумала Софи.

Наверное, зря она так. Нельзя столь бесцеремонно вести себя с главным редактором и составлять мнение о нем всего лишь по двум фразам. Пресса, как известно, – третья власть и легко может навредить любой фирме. Софи решила, что разумнее проявить любезность, пока не поздно.

– Прошу прощения. В сутках всего двадцать четыре часа, и их хронически не хватает, чтобы везде поспеть. Я привыкла делать сразу два дела, а это весьма невежливо, как вы только что заметили.

Фаринье одобрительно хмыкнул. Похоже, главный редактор не злопамятен.

– А чему вы засмеялись, Софи? – неожиданно спросил он.

– Вы сказали «тайный рецепт». Как будто существует некая волшебная формула успеха. Вот было бы здорово! – Да уж, и многие не пожалели для покупки этого секрета огромных денег, так как в бизнесе совершенно бездарны. Она знала нескольких таких людей.

– Тогда я сформулирую иначе. – Главный редактор выдержал эффектную паузу. – За каждым успешным мужчиной стоит женщина. А за каждой успешной женщиной… – Фаринье сделал еще одну многозначительную паузу, предоставляя собеседнице самой догадаться, что он имеет в виду. У него явно была страсть к театральным эффектам.

Софи вспыхнула. Вопросов о личной жизни она избегала.

– Вы уверены, что пишете не для бульварной прессы?

– Я не собираюсь сам писать о вас. Я зондирую почву для моего корреспондента. И, заметьте, успешно справляюсь. – К счастью, это прозвучало не самодовольно. – Мне даже удалось привлечь ваше внимание.

– Один – ноль в вашу пользу, – Софи шумно вздохнула. – Ладно. Секрет моего успеха – целесообразность.

– Целесообразность? – заинтересованно переспросил главный редактор.

– Да. Все, что я планирую, я прежде всего проверяю на целесообразность.

– Например?

– Например, люди не любят определенную домашнюю работу. Или у них нет на нее времени. Целесообразно нанять профессионалов. И тут приходим мы…

– Я понял, – перебил ее собеседник. – А персонал вы тоже подбираете по критериям целесообразности?

Софи бросила критический взгляд на Фанни, свою референтку, которая в этот момент влетела в кабинет и возбужденно замахала блокнотом, не решаясь, однако, вопить громко. Всем своим видом она недвусмысленно требовала, чтобы начальница повесила трубку. Софи пожала плечами и помотала головой.

– Сотрудников я подбираю исходя из того, останутся ли они в сложной ситуации на моей стороне, – ответила она Фаринье. – Например, мой референт – замечательная девушка. Надежная.

Фанни послала Софи воздушный поцелуй, но продолжала нетерпеливо пританцовывать.

– Похоже на объяснение в любви, – заметил Фаринье.

– Почему бы и нет? Она моя лучшая подруга.

– Значит, сама вы не одинокая? – растягивая слова, произнес собеседник.

Софи стало жарко. Эта тема категорически ей не нравилась.

– Вероятно, вы что-то не так поняли, господин Фаринье. Моя сотрудница – моя подруга, а не любовница. Я придерживаюсь традиционной ориентации.

– О, прошу прощения! – Интересно, ему на самом деле стыдно или нет? – Но как ваш спутник жизни относится к вашей увлеченности любимым делом?

– Моя личная жизнь интересует вас больше, чем моя работа?

– Естественно, нет!

– Мужчину вы бы расспрашивали о его личной жизни?

Фаринье кашлянул, но потом, видимо, решил быть откровенным.

– Большинство мужчин, занимающих такое же положение, как вы, госпожа Лойес, женаты. Жены обеспечивают им, так сказать, прочный тыл. И у мужчин-руководителей, как правило, имеется пара ребятишек, с которыми они по выходным ходят в бассейн.

– Вы любите, когда все по стандарту? – поинтересовалась Софи.

– Дело не в этом. Просто писать о вас слишком скучно, – признался Фаринье. – Ну да ладно. В ближайшие дни я пришлю корреспондента и фотографа, которые будут готовить материал. Когда вам удобнее?

– Нужен предварительный звонок. Меня часто не бывает на месте, – Софи чуть помедлила. – И… я прослушала… Как, вы говорите, называется приз, который я выиграла?

На том конце трубки ошарашенно молчали. Мысли Фаринье несложно было угадать: «Неужели Софи Лойес так наивна, как кажется?»

– Наша экспертная комиссия выбрала вас руководителем года.

– О! Это такая честь для меня! Огромное спасибо! – Руководитель года. Ничего себе… Да такой титул равноценен посвящению в рыцари! Ужас, как неловко: она до того увлеклась сковородками, что даже не поблагодарила за доверие… Хватит. В жизни она больше не будет одновременно говорить по телефону и распаковывать образцы.

– Тебе нужно учиться беседовать с прессой, – вздохнула Фанни, когда Софи повесила трубку.

Женщины подружились еще в школе. Фанни рано вышла замуж и уехала из Парижа, но вскоре развелась, вернулась домой и принялась за поиски работы. Предложение Софи стать ее референтом оказалось весьма своевременным. Обе остались довольны. Фанни не лебезила и не заискивала, а, напротив, всегда высказывала подруге правду в глаза, если дело того требовало.

Как сейчас.

– С журналистами нужно обращаться, как с сырыми яйцами. Бережно. Пара строк – и твоя жизнь разрушена.

– Ненавижу этих стервятников. – Софи передернула плечами. От разговора с Фаринье осталось тяжелое ощущение, как будто он ее высмеял. А ведь главный редактор был практически безукоризненно вежлив. Если не считать бестактных вопросов о ее личной жизни. Впрочем, Софи отлично знала, что в иной ситуации такие вопросы не показались бы ей бестактными. – Всю душу вывернут, а потом используют твою откровенность против тебя же.

1
{"b":"728491","o":1}