- Мужчина, у вас занято или свободно? - внезапно раздался справа низкий женский голос — роскошное меццо.
Куруфин автоматически огляделся, понял, что сидит за столиком один, и уже собирался было ответить, как вдруг осекся:
- Вы имеете в виду столик?
- Я имею в виду вас, - незнакомка непринужденно села напротив, беззастенчиво демонстрируя ноги, обтянутые черными чулками.
- Я женат, леди, - привычно отозвался Атаринкэ — и сбежал.
Конечно, можно было отшить нахальную деву, но нервов и сил на это потребуется куда больше. Да и брата пора было окоротить.
Куруфин решительно прошагал по залу, едва не сбив плечом какого-то трепетного тэлерийского аманэльда интеллигентного вида. Идея извиниться ему пришла в голову поздновато — он уже достиг белой рубашки и ухватил Келегорма за локоть:
- Отойдем?
- Выйдем-поговорим, - ухмыльнулся Тьелко, но послушно позволил себя увести. - В чем дело?
- Только в том, что тебя и с путей Ильменя в твоем прикиде видно, - буркнул младший.
- А сам-то! - Тьелкормо демонстративно подергал брата за массивную цепь на шее. - Разоделся… как кретин.
- Заткнись, - Атаринкэ и без того чувствовал себя глупо. - Мы сюда зачем пришли? Подстраховать Арафинвэ. Но он и сам, похоже, отлично справляется. Думаю, нам надо сваливать, пока не налетели фотокоры. А завтра на свежую голову разберемся. А то если я еще хоть немного этой гадости выпью, - он кивнул на ровные ряды бокалов с шампанским, - то с утра и головы от подушки не подниму.
- Хорошее шампанское, - фыркнул Келегорм. - Не всё тебе водяру жрать.
- Да уж лучше…
Куруфин хотел высказать брату всё, что думал, а думал он много и не очень цензурно, как вдруг увидел безумно знакомые золотые локоны. Келегорм тоже развернулся, провожая взглядом ладно скроенную фигуру эльда, и замер.
Арафинвэ тем временем коротко обнял сына и начал что-то энергично объяснять собравшимся вокруг него эльдар.
- Нет уж, теперь я не уйду, - выразил общую мысль Тьелкормо.
Видимо, взгляды обоих братьев были слишком тяжелыми, потому что Финарфин как-то неловко дернулся — и столкнулся с Куруфином взглядом. На мгновение лицо его стало настороженным, но потом снова озарилось улыбкой. Он поспешно что-то произнес — видимо, извинился перед собеседниками, и увлек сына за собой.
Идти ему было недалеко, но Финрод не сразу заметил знакомцев — был слишком сильно увлечен тем, что объяснял что-то отцу.
- Доброго вечера, - издалека поздоровался Арафинвэ.
- Доброго, - буркнул Атаринкэ.
Финрод вздрогнул, повернулся на голос… Глаза его широко распахнулись, и он даже отступил.
- Это мои коллеги, Финдарато, - как ни в чем ни бывало, заговорил Финарфин. - И родственники. Оба они придерживаются курса правящей партии, однако заинтересованы в том, чтобы уровень социальной сферы соответствовал запросам…
Куруфин столкнулся взглядом со Златовлаской, но не посмел ему улыбнуться — тот смотрел хоть и испуганно, но твердо.
- Это и есть те твои друзья, отец, которые предложили тебе заняться социальной политикой? - напряженно произнес Финрод.
Однако Арафинвэ, всецело занятый тем, чтобы влиться в тусовку, не заметил напряженности в голосе сына.
- Да. Я надеюсь… Мы надеемся, что сотрудничество получится взаимовыгодным.
Куруфин прочистил горло и весомо произнес:
- Мы не ограничиваем вас, Арафинвэ. С вашей стороны требуется только согласование основных деталей с нами, а во всем остальном вы вольны поступать так, как сочтете нужным. Вы опытный политик, наверняка понимаете, о чем идет речь.
- Разумеется, - склонил голову Финарфин. - Финдэ, возможно, ты побеседуешь с нашими друзьями? Мне несколько неловко, что я не закончил разговор.
- Как скажешь, отец, - уронил Финдарато и, дождавшись когда отец слегка виновато откланяется, повернулся к двоюродным братьям. - Вот как? Выходит, своим нынешним финансовым положением наша семья обязана вам? А ведь я чувствовал… что что-то не то. Теперь в Тирионе никому бы и в голову не пришло протянуть руку помощи моему отцу. Что ж, я… благодарен вам. Этого вы добивались?
Куруфин заметил знакомые искорки в глазах брата — и высказаться ему не дал:
- Нет. Послушай, Артафиндэ, мы не очень-то честно тогда с тобой… обошлись. Всё равно рынок этот мигрантский давно пора разгонять, а ты просто оказался в ненужное время в ненужном месте.
- Ну почему же, - Златовласка усмехнулся. - Вам это оказалось на руку.
- Вот именно, - все-таки влез Келегорм. - Узнали имя этого адана немытого, за ниточку малясь потянули… Убирать атани — грязно, хлопотно и невыгодно. А теперь твой отец этим займется. Ну, вроде как «Валинор — для эльдар» и всякая такая бодяга.
Финдарато даже отступил на шаг:
- Мой отец не станет… убирать.
- Не слушай его, - поспешно вклинился Атаринкэ. - Тебе о чем говорят? Что мочить их — сложно и почти бесполезно. Нужно действовать другими методами. А это твой отец умеет. Он и без мыла в…
- Перестань! - вспыхнул Финрод, и кончики ушей его порозовели. - К чему ты сейчас это говоришь?
- Ну, вроде как мы тебе обязаны, типа того, - глубокомысленно заметил Келегорм. - Так что твоя очередь. Благодарность там, все дела…
- Да? - Финдарато даже чуть улыбнулся. - Отлично. В качестве благодарности я настоятельно прошу вас не искать встреч со мной. Мне одной хватило.
- Я так не играю, - скривился Тьелкормо, но поражение принял. - Ладно, твоя взяла.
Куруфин только вздохнул. Брат, как всегда, влез, когда не просили, и попортил игру так, что остается либо отступиться, либо действовать грубо и в лоб. Ни один из вариантов Атаринкэ не устраивал.
Финдарато неловко помялся, и Куруфин ожидал, что тот сейчас уйдет, однако он вздохнул не менее тяжко и негромко спросил:
- Вы ведь бандиты?
Келегорм поперхнулся шампанским и слепо отставил бокал на столик, глядя только на своего визави. Потом улыбнулся — такой знакомой Куруфину шальной улыбкой…
- Разве я похож на бандита? - он демонстративно оглядел свой щегольский наряд. - Мы просто… эльдар новой формации. Новые нолдор, назовем это так. Наш отец — тоже политик.
- Но вы были вооружены, - Финдарато посмотрел остро. - И даже не ножами.
- Времена такие, - Куруфин попытался брата заткнуть. - Монополисты вздохнуть не дают — с одной стороны; атани в Валинор понабилось — с другой. Пока нолдор не найдут новые силы, приходится… быть начеку.
Финдарато помолчал, а потом потянулся за бокалом и уронил негромко:
- Для меня всё это было настолько… странно и страшно, что я даже не успел понять, что вполне мог бы обойтись без вашей помощи. Я имею в виду, тогда, когда этот бородатый… разбойник ушел. Но вы показались мне не многим лучше него.
Куруфин вдруг ощутил давно забытое чувство вдохновения, что последние годы охватывало его только во время стрелок и разборок, но совсем не появлялось в мирное время, и рискнул:
- Тогда зачем вообще болтаешь с нами? Долг вежливости выполнен, отцу можешь передать наши заверения в политической дружбе. Твое условие мы услышали, а слово нолдо — закон. Мы не станем преследовать тебя.
- Какие у вас странные понятия о чести, - словно в пространство, уронил Финдарато и неожиданно продолжил. - Я видел в своем телефоне звонок на незнакомый номер. Ну, как раз примерно в то время… Это ведь ты звонил? - он перевел взгляд на Тьелкормо. - Значит, у тебя должен был остаться мой номер. Так почему ты не позвонил, если… Я не ошибусь, если скажу, что к моему отцу вы обратились из-за меня? Уж не знаю, как, но вы знали, кто я.
Куруфин сурово глянул на брата, и тот оправдал ожидания.
- И что бы я тебе сказал? - Тьелко картинно тряхнул волосами и склонился в полупоклоне. - Хэй, Златовласка, мы неплохо потрахались в подворотне, не хочешь еще разок?.. Так, что ли?
- Тише! - Финрод тревожно оглянулся по сторонам, убеждаясь, что никто не слышал. - Я, кажется, понимаю, почему вы непригодны к политике… Может быть, отойдем куда-нибудь?