Литмир - Электронная Библиотека

Бывший старший офицер по науке невольно припомнил прочитанное ему Трандуилом вслух сказание о том, что некий местный бог, именуемый Ульмо, говорил с эльфами посредством своей стихии — воды, но это предположение Спок отверг как маловероятное. Скорее всего, где-то впереди находится кто-то из представителей местного населения, и стоит решить, продолжать ли путь или повернуть обратно.

Вероятность, что это мог быть недруг, была крайне мала. Во-первых, по периметру перемещались дозорные, во-вторых, некто явно не скрывался, говорил звонко и мелодично. Предположив, что там могут находиться любопытные экземпляры, Спок наконец двинулся вперед. В любом случае, если бы некто искал уединения, это было не лучшим местом.

Тропинка отклонилась в сторону, но Спок направился вперед, внимательно следя, куда наступить — сверху нависала скала, и видимость сильно упала. Голос раздавался все ближе, и вулканец понял, что слышит не разговор, а песню. Он собирался было поднять взгляд, но оступился и был вынужден вглядываться в темную тень под ногами. Наконец стало немного светлее, и Спок автоматически сделал несколько шагов вперед, оглядываясь. Как исследователь он не ошибся — путь привел его на берег реки, с трех сторон прикрытый скалистыми обломками. Здесь, в этом маленьком, почти замкнутом, царстве природы вполне можно было… Вулканское чувство самосохранения подсказало, что что-то изменилось, резко, тревожно. Спок поднял взгляд и, еще не успев осознать, что видит, понял, что его так напрягло — песня прервалась. А спустя четыре десятых секунды осознал, что видит, и даже чуть отступил. Он признавал право на частную жизнь за каждым разумным существом, а сейчас невольно вторгся в личное пространство короля.

Трандуил, абсолютно обнаженный, сделал несколько шагов назад в воду, чтобы она прикрывала его хотя бы до пояса, и звонко произнес:

- Я знаю, что ты здесь. Зачем ты прячешься в тени?

Спок перевел дыхание, сбитое, несомненно, от проявленной невежливости, и сдержанно извинился, помня, что эмоциональные разумные придают большое значение словам:

- Прошу меня простить, Трандуил. Я выбрался на прогулку и, хотя слышал песню, счел, что мне нечего скрывать.

- Это приятно, - несколько напряженно кивнул эльф. - Мои подданные знают, что я избрал это чудесное место для себя, и не приходят… Я понимаю, тебе это неоткуда было узнать, однако…

Спок заколебался. Хотелось выйти на свет, не прячась, но он опасался, что приближение еще больше смутит беззащитного в своей наготе короля.

- Ты сказал, что вышел на прогулку, - Трандуил заговорил привычно властно. - Но я ни разу не видел, чтобы ты выбирался в эту сторону. Все последние вечера ты проводил в библиотеке. И еще. Неужели мой голос не остановил тебя?

Спок кивнул на логичные и справедливые вопросы и ответил по пунктам:

- Как раз то, что ты не появился в библиотеке сегодняшним вечером, заставило меня изменить планы. Иначе, вероятнее всего, я бы действительно остался там. Песен в твоем исполнении я не слышал и не узнал голоса.

- Но ведь мы… - начал Трандуил и сам себя оборвал. Да, в тот единственный раз, когда звучала арфа, он в основном играл, а пел гость. - Впрочем, неважно. И что же заставило тебя отправиться не в сад, где тебе нравится гулять, а сюда, на берег реки?

Спок наконец вышел на слабо освещенный луной берег и пояснил:

- В твое отсутствие наиболее интересные для меня труды мне недоступны. После ужина я прочел несколько глав трактата о водных растениях, что ты перевел для меня, и решил проверить знания на практике. Владыка, если мое присутствие нежелательно, я уйду.

- Вот, значит, как? - неизвестно чему улыбнулся Трандуил. - В мое отсутствие даже книги не удовлетворяют тебя?.. - и, не дав ответить, добавил. - Ты выбрал лучшее место для изучения ночных растений. Интуиция это или знания… В любом случае, я не против.

Спок хлопнул глазами. Он не против… Что это значит?

- Если ты даешь мне дозволение продолжить занятие, я, несомненно…

Трандуил отступил еще дальше и ладонью поймал поднятую волну:

- Если ты желаешь познакомиться с водными растениями, - он посмотрел снисходительно, - то тебе стоит присоединиться ко мне.

Спок мысленно отметил, что замечание справедливо: большинство водной флоры как правило растет на глубине, и одежда будет лишь стеснять движения. Однако нагота Трандуила останавливала его; причины для такого предложения также могли иметь несколько оснований. Прежде всего Спок предположил, что первопричины столь вольного — по сравнению с известными ему человеческими нормами — поведения кроются в чувстве собственного превосходства, которое, как Спок успел отметить, кропотливо взращивалось самими эльфами целыми тысячелетиями. Оттого им неведомы такое чувство как стыд или ощущение границ: эльфы не умеют останавливаться в эмоциональных порывах или удовольствиях. Вероятно, именно это и сгубило многих из них.

Мысли складывались в простейшие инфографики и образовывали логичные выводы. Приняв решение, Спок медленно раздевался под пристально-лукавым взглядом Владыки. Из одежды он оставил лишь нижнюю рубашку и белье, которые не могли препятствовать Споку в добыче образцов.

Стоило зайти в воду, как Трандуил вновь отступил, словно зазывая за собой на глубину, и насмешливо произнес:

- Если уж так совпало, что тебе понадобились водные растения именно тогда, когда я отправился на реку, то плыви за мной. Здесь, в заводи, чуть подальше, растут кувшинки. Они поистине прекрасны, но, увы, не приживаются в других местах.

Вода удивительно комфортной для ночного времени суток температуры была удивительно прозрачной и не имела характерного запаха влажной гнили, хотя Спок не чувствовал под ногами холодных струй подземных родников, которые могли бы способствовать обновлению воды и избавлять ее от первых признаков цветения. Оттолкнувшись ногами от каменного дна, Спок двинулся за Трандуилом в сторону той части реки, которая была скрыта за ветвями гнущихся к воде деревьев.

Эльф плыл ровно и удивительно бесшумно, рассыпая длинные распущенные волосы в воде светлым пятном, золотистой завесой. Приблизившись к наиболее заросшей части русла, он явно начал осторожничать, аккуратно огибая одному ему видимые в воде препятствия. Спок разумно рассудил, что следует двигаться точно за эльфом. Вскоре Трандуил ухватился за камень, выступающий из воды, и привлек внимание вулканца. Он махнул рукой на берег и пояснил:

- Это эланор, солнечная звезда.

Спок тоже оперся о камень и проследил за взглядом. Кромка воды была усеяна мелкими желтыми цветами, о которых он уже читал. На вкус Спока «солнечная звезда» звучало тавтологией, но эльфам, видимо, название нравилось. Трандуил убедился, что гость увидел указанное и показал рукой дальше:

- Танквэлассэ, я сам его вырастил.

Спок оглядел дерево, а Трандуил добавил:

- Его семена мне подарила… Впрочем, неважно. Оно одно такое… Теперь, наверное, только здесь и можно его увидеть. Раньше я часто плавал на этот берег — сюда невозможно добраться по земле.

Спок еще раз осмотрел дерево, отмечая необычно больших размеров листья. Повернувшись к Трандуилу, он привычно сухо, как всегда бывало, когда он говорил о работе, спросил:

- Я планировал взять образцы. Могу ли я нанести урон твоему дереву в два листа?

- Думаю, ему это не повредит, - согласился Трандуил, с удовольствием осмотрев роскошную крону. - Оно не сбрасывает листву само. Кувшинки растут дальше, но я охотно здесь задержусь.

Подплыв к дереву, Спок аккуратно ухватился за ствол и, подтянувшись, отделил стебли двух, близко расположенных листьев от ветки. Положив их на берег и придавив сверху небольшим камнем, поднятым со дна, Спок вернулся к Трандуилу, наблюдающему за ним с легкой улыбкой на губах.

- Здесь недалеко, - произнес эльф. - Но если ты устал…

Спок отрицательно качнул головой, и Трандуил так же легко, как и прежде, оттолкнулся от камня, указывая дорогу. Далеко плыть не пришлось. Вскоре впереди замаячили белые пятна — цветы кувшинок. Трандуил обернулся, удерживаясь в воде на месте, и кивнул вперед:

8
{"b":"727439","o":1}