Литмир - Электронная Библиотека

— Мне кажется, что вы преувеличиваете. Будь они настолько опасны — кто бы решился поселиться рядом с ними? Похоже, вы не очень-то любите свой город.

Собеседник неопределённо пожимает плечами. Поднимается со скамьи и уходит вглубь парка прежде, чем Берна успевает его остановить. Ей остаётся лишь недоумённо хлопать глазами. Что за странный человек!

— С кем это ты разговаривала? — Нейл щурится, пытаясь рассмотреть удаляющегося человека. Берна фыркает и отворачивается. — Не дуйся. Я же не по своей воле так задержался. Ты себе не представляешь, как это нудно — разговаривать с провинциальными магами! Я уйму времени потратил на то, чтобы донести до этого… недалёкого существа, что мне от него нужно, и вдвое больше на то, чтобы получить согласие!

— Всё настолько плохо? — Берна решает сменить гнев на милость. В этот раз. Поднимается со скамьи и выжидательно смотрит на брата. Ней тотчас подаёт ей руку. — Уведи меня отсюда.

— Как пожелаете, госпожа моя, — Нейлор обворожительно улыбается, пытаясь, судя по всему, скопировать сейчас поведение Шая. Берна ехидно улыбается, давая понять, что у него это плохо выходит. Брат только вздыхает. Что поделать, если он, сколько Берна помнит, уделял почти всё время изучению магии, а не флирту с девушками! Берна думает, что стоит проявить снисходительность. — Местные маги совсем распоясались. Но с этим я разберусь. Не забивай голову ненужными тебе проблемами, сестрёнка.

— Я хочу знать! Я могла бы быть полезной, Нейл. Я хочу тебе помочь.

— Поверь, здесь нет ничего интересного, Берна. Лучше подумай о встрече со своей подругой.

Берна морщит нос, но ничего не говорит — всё равно слова ничего не изменят. Любимые родственники, готовые спорить до хрипоты и летящих друг в друга чар по любому, даже самому ничтожному поводу, в отношении Берны сходятся во мнении. Единственная дочка главы негласных хозяев Дайвега ни при каких обстоятельствах не должна участвовать… в чём либо. Ни в коем случае не должна подвергаться опасности. Её удел — быть украшением семьи. При том, что та же Клэр, да и мама, если уж на то пошло, и на той стороне бывали, и много чего ещё! Чем Берна хуже? Только вот её мнением никто не интересуется…

Парк давно уже остался позади, и, как кажется Берне, они с братом уже должны были оказаться в гостинице, но вместо этого перед глазами предстаёт не лучшего вида карета, запряженная четвёркой неказистых лошадей.

— Что это? — Берна всматривается в лицо брата, надеясь, что он не… не. — Ты ведь не серьёзно?

— Это единственный способ добраться до Севре, — разбивает Нейл её надежды.

— Это нелепо! Ты же маг, Нейл! Почему мы не можем перенестись в Севре при помощи магии?

— Это невежливо, Берна, — терпеливо отвечает Нейлор, подталкивая Берну в сторону кареты. — Кроме того, никто не знает, что мне доступны подобные чары. Не стоит выставлять напоказ свои способности, правда? Я понимаю, что этот… транспорт… тебе не нравится, но будет лучше, если мы появимся в городе именно так. В конце концов, внешний вид кареты вполне соответствует тому положению, которое, как все считают, занимает наша семья.

— Не надо со мной говорить, как с дурой! Я и сама всё прекрасно понимаю! — Берна дёргает плечом, сбрасывая руку брата. — Надеюсь, ты не «забыл» Ру в гостинице?

Нейл молча указывает на накрытую тёмной тканью клетку, стоящую на одном из сидений. Берна слегка краснеет, чувствуя прилив любви к брату — он бы и вправду предпочёл «забыть» милого Ру где-нибудь… совершенно случайно, разумеется!.. но вместо этого продолжает его терпеть, несмотря на свою нелюбовь к летучим мышам. Расправив складки на юбке и поправив ткань, закрывающую клетку, Берна бросает короткий взгляд на брата. Тот откинулся на спинку сидения напротив, прикрыл глаза и явно собирается проспать всю дорогу! Ну и ладно. Берна пожимает плечами и чуть сдвигает штору на окне кареты, разглядывая медленно отдаляющийся Бринн.

***

Льята вновь и вновь проходит мимо дома старухи Тисс, не решаясь зайти внутрь. День уже давно перевалил за середину, и, наверное, не стоило бы здесь находиться, но Льята попросту не смогла бы усидеть на месте после того, как они с сестрой побывали внутри Двора. Да, ничего стоящего там не обнаружилось, но слова Кери про вьюнок крепко засели в голове. Да и про ту самую «проплешину» в обережи можно поспрашивать. Только вот Льята уже довольно долгое время не может набраться смелости, чтобы зайти внутрь. Сестра, конечно, утверждает, что старуха ей ничего не рассказывала, но ведь откуда-то Кери узнала про их с Рийси визит? Льята в очередной раз проходит вдоль забора, изо всех сил сжимая оберег. Нужно собраться с духом и пройти уже через убогую калитку, потому что такого удобного случая в ближайшее время может больше не представиться. Ведь сегодня всё так удачно складывается! Папа вместе с хагом Сайлом ломают голову над убийствами, запершись в кабинете (Льяте до сих пор обидно, что так и не удалось подслушать), матушка гоняет слуг, добиваясь идеального порядка перед приездом гостей. Да, Льяте нужно было раньше сообщить о дате прибытия Берны, но что уж теперь! Тётушка Лейга читает в библиотеке… очередную историю любви… А сестра… сестра бесится у себя в комнате из-за черноволосого типа, что повстречался им во время возвращения в город из запечатанного дома. Кери даже не пожелала ответить, когда Льята стучалась к ней после обеда. Это так мило! Льята жмурится, вспоминая, как сестра смутилась, когда этот бродяга с ней заговорил. И с чего бы? Мало ли их таких было! А потом Кери всю дорогу до дома фыркала и делала вид, что совершенно не запомнила этого человека. Такая прелесть! Да-а-а… не часто Кери можно увидеть в таком состоянии…

Льята глубоко вдыхает и решительно направляется к дому Тисс. В конце концов — не может же она здесь вечно торчать! Внутри ничего не поменялось. Всё та же комната, как всегда заполненная посетителями. Но сейчас Льята не намерена ждать какой-то там очереди. Её вопрос намного важнее этих людей! Она решительно направляется в кабинет старухи, игнорируя возмущённые взгляды. Надо же! Они ещё и смеют быть недовольными. Хоть бы подумали, кто такая Льята и кто — они!

В прошлый раз, когда Льята была здесь с Рийси, она не успела толком рассмотреть кабинет старухи. Так что теперь Льята с любопытством крутит головой. Только вот ничего интересного не видит. Стол, стулья, старый ковёр. Льята разочарованно вздыхает. Тисс в кабинете не одна — напротив неё сидит полная женщина, нервно теребя в руках платок. Простолюдинка, если судить по одежде. Да и руки у неё… сразу понятно, что самой приходится и стирать, и готовить, и с землёй возиться. У служанок в доме руки такие же… Льята машинально потирает ладони, наслаждаясь их гладкостью. На звук открытой двери женщина испуганно оборачивается, и Льята чуть морщится при виде растрепавшейся причёски, оплывших щёк и покрасневших глаз. Она что — рыдала тут?

— Тисс! Расскажи мне про кукушкин вьюн!

— Хагари Шаррет, почему вы спрашиваете об этом у меня? — старуха недоумённо моргает. — Ваша сестра вполне может поведать вам про все волшебные растения.

— Да, Кери сказала, что вьюн приманивает зверей. Колдуны её для этого используют. Но мне вот что интересно: а он может приманить тварей? Среди ваших… друзей… никто такого не делал? Просто я нашла эту травку неподалёку от Медового Двора.

— Вот как? — Тисс удивлённо приподнимает брови и как-то недобро смотрит на Льяту. Что это она? Неужели Льята угадала? — Никогда не слышала о подобном, хагари Шаррет. Да и потом… мало ли где вьюнок мог появиться!

— Сестра сказала, что он не растёт рядом с людьми — как же тогда он попал на Двор? — Льята опирается на стену рядом с приоткрытой дверью, мимоходом думая, что одежду после этого придётся стирать. Надо будет опять упрашивать Глору ничего не рассказывать матушке. — Кроме того Кери говорила, что приходила в тот дом незадолго до нападения тварей. Никакого вьюнка там и в помине не было. Может быть…

— Уж не хотите ли вы, хагари Шаррет, сказать, что вьюн принесли колдуны? — Тисс удивлённо моргает. Льята мотает головой, от чего светлые пряди падают на лицо. Она машинально откидывает их назад. — Я не имею ни малейшего понятия, как эта травка, если ваша сестра, разумеется, не ошиблась, попала на Двор! Прошу вас покинуть мой дом, хагари Шаррет.

19
{"b":"726670","o":1}