Литмир - Электронная Библиотека

— Так что у меня теперь много практики. Можешь меня поздравить, — невесело хмыкает целитель. Он набрал в горсть мелких камешков и теперь кидает их по одному в воду. — Слышал, в городе тоже неспокойно. Как там тётя?

— Не хуже, чем обычно, Меор. Всё так же терпеть меня не может. — Не стоит упоминать про вчерашнюю встречу. Меор с теплотой относится к Тисс, заменившей ему мать. Надо полагать, он сильно расстроится, узнав о том, что Кери наговорила ей. Интересно, старуха расскажет племяннику про это? Не хотелось бы. Впрочем, сейчас не об этом. — В городе сейчас ожидают начала сезона сбора слёз. Так что ни о каком спокойствии речи не идёт.

На некоторое время повисает молчание. Кери не стремится его нарушать. Она просто не представляет, что можно сказать человеку, который вдруг стал её женихом. Будь всё по-прежнему, Кери бы нашла массу тем для разговоров — с Меором она знакома с детства. Но изменение статуса всё испортило. Кери может понять бабулю с её планами, пусть они и кажутся ей совсем не обязательными, но сейчас начинает чувствовать по отношению к ней некоторую неприязнь. Ох. Надо вспоминать, о чём разговаривала с предыдущим женихом… как его звали?.. Да уж. Когда Кери не так давно жаловалась на скуку, она не имела ввиду, что сама хочет участвовать в чём-либо. Она вполне бы удовлетворилась ролью наблюдателя.

Солнце наконец-то поднялось над лесом. Сладкий запах Печали под его лучами постепенно усиливается. Кери встряхивает головой, отгоняя дурман, вновь чуть скашивает глаза, чтобы видеть Меора. Жених не скрываясь морщится от запаха, но также не прибегает к помощи ворожбы. Молчание затягивается, но Кери не пытается его нарушить. Потому что единственная тема, приходящая сейчас на ум — скорая свадьба. Как об этом говорить, Кери не представляет. Не будь рыжий целитель знаком ей с детства, было бы намного проще принять его в роли будущего мужа. Во всяком случае, ныне мёртвый прошлый жених, имя которого она никак не может вспомнить… может, и не надо?.. не вызывал подобных трудностей. Кери и видела его лишь пару раз на весенних балах в доме хага Дене. И потом он ещё раза два заходил к ним домой, где беседовал, в основном, с мачехой, а Кери просто присутствовала. Меор же…

— Так что? День свадьбы уже определён? — разрывает молчание целитель. Он наконец-то поворачивается к Кери. Она разглядывает простоватое лицо жениха. Усыпанный веснушками, с выгоревшими волосами — он выглядит даже милым. Но как Яра ухитрилась в него влюбиться? Он же такой… она могла найти и что-то получше.

— В первый день осени. Странно, что я об этом знаю. Ведь это не я живу в Ли-Лай.

— Так и я там появляюсь лишь изредка, — пожимает плечами Меор. Кери вспоминает об упомянутых ранее нападениях и понимающе кивает. — Хорошо. Значит, скоро будет проводиться первый из положенных обрядов. Я…

— И что ты здесь делаешь, Меор?! — раздаётся злой голос.

Меор вздрагивает и оборачивается. Кери же начинает с преувеличенным интересом разглядывать реку — смотреть на Яру у неё нет ни малейшего желания. И как только сестричка не побоялась покинуть лес! А ведь прежде приходилось прикладывать массу усилий, чтобы вытащить её дальше опушки. Что любовь с людьми-то делает! Ужас какой. Меор тем временем что-то бормочет, по-видимому, пытаясь как-то оправдаться перед возлюбленной. Кери не вслушивается. Всё равно ничего интересного сказано не будет. Она поднимается с земли, лишь скользнув взглядом по уже целующейся парочке. Как мило! Кери хмыкает и поднимается вверх по склону прочь от реки. Разговора уже не выйдет, а ещё раз ссориться с Ярой нет ни малейшего желания.

Протоптанную тропку Кери игнорирует, предпочитая брести сквозь выросшие выше головы полевые травы. В конце концов, это не Печаль, чтобы опасаться сойти с ума от аромата. Обычные цветы. Ничем путнику не угрожающие. Да и высохшие к тому же. Кроме того высокие травы быстро скрыли от глаз целующуюся парочку. Кери никуда не торопится. Идёт медленно, то и дело срывая ломкие травинки. Те сразу осыпаются мелкой трухой в слишком сильно сжимающих их пальцах.

— О! Доброго утра тебе, прекрасная!

— Снова ты. — Кери даже не испытывает раздражения. Вся злость досталась Яре. — Уже убил парочку тварей?

— Лучше, — радостно улыбается чернявый. — Я приручил их! Теперь твари Севре полностью покорны моей воле.

Кери заливисто хохочет, чувствуя, как злость тает.

— О! Такого я ещё не слышала. И что? Они выполняют любое желание?

— Ну-у… не любое, — тянет бродяга, изображая задумчивость. — Они, знаешь ли, не самые сообразительные создания. Только убивать и могут. Совершенно бесполезны.

— Почему же? — притворно удивляется Кери. Поле закончилось. Приходится с некоторым сожалением ступить на пыльную дорогу. — Это очень полезно. Можно натравливать их на своих врагов. И никто никогда не докажет твою причастность, ведь тварей не-воз-мож-но подчинить!

— Какая ты кровожадная, красавица! — качает головой бродяга. — У меня нет врагов. Так что зверюшки для меня бесполезны. Но тебе достаточно только сказать, я мои верные слуги уничтожат любого, на кого ты укажешь.

Кери со смехом обещает подумать над столь заманчивым предложением. Еще слишком рано, чтобы опасаться встретить какого-нибудь бездельника, решившего прогуляться по окрестностям. И в то же время уже достаточно поздно для встречи с рабочим людом. Так что Кери радуется возможности не прибегать к чарам, чтобы отвести глаза нежелательным встречным. Чернявый тем временем болтает без умолку, вынуждая отвечать. Дорога вновь приводит к реке, но уже намного ниже мельницы. И стоило делать такой крюк? Проще было по тропке вдоль речки вернуться, как в прошлый раз. Хотя… тогда бы Кери не встретила этого забавного бродягу. Сюда, к реке, обычно сбегают от родительского взгляда дети. И то сказать — место просто создано для детских игр. Тропа скрыта зарослями плакучей ивы, в которых так здорово прятаться, берег достаточно пологий, не заболоченный, как ниже по течению. Кери сама в детстве проводила здесь немало времени. Тропка упирается в каменную лестницу. «Лестница самоубийц». В нынешнем году ещё никто не попытался свести счёты с жизнью. Видимо, жара убивает желание умереть… как бы странно это ни звучало. Впрочем, сейчас и без этого полно умерших.

— Что ж, повелитель тварей, прощай. Мне пора.

— До встречи, — поправляет чернявый. Протягивает Кери невесть где добытый цветок. — Дарю в надежде увидеть тебя вновь, несравненная.

— Благодарю, - Кери принимает подарок, удивляясь, как бродяга сумел его углядеть в этих зарослях. Простенький дикий цветочек. — Мне всё ещё не нравится, когда меня так называют. Меня зовут Кери.

— Шесс.

— До встречи, Шесс.

***

Дайвег. Скальный дом.

С утра снова зарядил мелкий моросящий дождь. Берна время от времени косится на затянутое тучами небо в надежде отыскать хоть крохотный просвет, но тщетно. Девушка зябко поводит плечами, ощущая лёгкую зависть к Льяте. У них-то, в Севре, сейчас солнечно! И тепло. Не то, что здесь.

— Можешь радоваться. Мама разрешает тебе поехать в гости к твоей подруге, — раздаётся голос. Берна разворачивается к говорящему. Парень старше её на лишь пару лет с отвращением на лице разглядывает висящую под потолком летучую мышь. — Не понимаю, как ты можешь общаться с этой простушкой.

— Она не простушка. Всё-таки её мать — сестра наследника рода Соэллс. И вообще, она забавная, Нейл. Кроме того она живёт в таком интересном месте! Я просто не могу там не побывать… Что ты так смотришь на Ру?

— Как ты только можешь держать у себя в комнате эту тварь! — Нейл брезгливо морщится, усаживаясь в кресло, стоящее дальше всего от мыши. — Я временами сомневаюсь, что у нас одна мать, Берна. В привычке приручать противоестественных тварей ты больше похожа на нашего братца.

— Яся или Шая? — уточняет Берна, лишь вздохнув на выпад брата в сторону её домашнего любимца. Она занимает кресло напротив. Забирается в него с ногами.

— Обоих. Так вот. Мама дала разрешение на поездку. Я еду с тобой. — Нейл предупреждающе выставляет вперёд руку. — Подожди. Дай договорить. Я еду не для того, чтобы смотреть за тобой, что бы ни думала по этому поводу мама. Круг отправляет меня в Севре по важному делу. Были и другие кандидаты, если хочешь знать, но отец настоял на том, что должен ехать я. Это очень ответственное задание, как ты понимаешь.

13
{"b":"726670","o":1}