В Своне Дьюлла не слишком любила утренние службы, и поэтому утренняя месса в королевском замке показалась ей настоящей пыткой – она еле выдержала до конца, ощущая зуд не только в пятках, но даже за ушами. Как можно несколько часов стоять неподвижно, поднимая руки лишь для молитвы, и смотреть только на священника, ведущего службу, да на фрески?!
Иногда она посматривала на принцессу. Стелла-Гертруда ничуть не тяготилась и молилась так усердно, что Дьюлле становилось стыдно, но ненадолго – не проходило и четверти часа, как стыд сменяла скука.
Но вот служба закончилась, закончился завтрак, и после музицирования и обеденного отдыха, принцесса отправилась прогуляться. Погода была сухой и солнечной, но было совсем не жарко, и принцесса не пожелала сидеть на травке, а затеяла игры. Сначала фрейлины перекидывали мячик, сшитый из золотой парчи, а потом затеяли игру в прятки. Все это казалось Дьюлле ужасно глупым, но она послушно отправилась прятаться в лабиринте из кустарника. Леди Бригите выпало водить, и она громко считала до ста. Пригибаясь за стеной из подстриженной жимолости, Дьюлла пробежала шагов двадцать и хотела осторожно выглянуть, как вдруг чья-то рука коснулась ее плеча.
Едва не вскрикнув от неожиданности, Дьюлла оглянулась. Рядом с ней, встав на колено, притаился лорд Клодвин. Его пышные каштановые волосы были уложены волосок к волоску, и блестели на солнце, как начищенная бронза.
- Если желаете спрятаться, - заговорщицки сказал он, - здесь есть отличное укромное место. Если желаете, я покажу.
Его рука все также лежала на плече Дьюллы, и девушка отстранилась – это прикосновение было ей неприятно. Да и сам лорд был неприятен, хотя выглядел он более чем внушительно, а уж наряжен – как кокетливая красотка. Чего стоил только ярко-синий камзол с желтой рубашкой, которую держала у горла плоская золотая брошь в виде лосося.
- Нет смысла прятаться далеко, - ответила Дьюлла, смягчая отказ улыбкой, хотя улыбка далась ей с трудом - несмотря ни на что, забыть грубость лорда Клодвина было очень трудно, - это игра. Чем скорее меня найдут, тем будет веселее. А вы что здесь делаете? – она не удержалась от колкости. – Тоже играете?
- Тоже прячусь, - подхватил он в тон.
- От кого? – спросила Дьюлла безразлично и выглянула из-за куста, в надежде, что водящая фрейлина ее заметит, и она будет избавлена от общества неприятного лорда.
- От вас, - ответил Клодвин с придыханием.
- От меня? – Дьюлла вскинула брови, не слишком-то удивившись. Надо думать, он не просто так лазал по кустам, и встретились они вовсе не случайно.
- Точнее, прятался от ваших взглядов, - продолжал лорд, словно пел балладу, - ведь они разят сильнее, чем отравленные стрелы.
- Какой ужас, - заметила Дьюлла. – Тогда спасайтесь, мой добрый лорд. Бегите прочь от отравленных стрел, пока не пали бездыханным.
- Боюсь, зло свершилось, - сказал Клодвин уныло, - и я уже смертельно ранен.
На смертельно раненого он похож не был – румянец так и полыхал во всю щеку, а вот разговаривать с ним было смертельно скучно. Послышались веселые голоса фрейлин – совсем близко, и Дьюлла хотела встать в полный рост, но лорд Клодвин вдруг схватил ее за руку, утягивая в заросли.
- Что это вы?! – Дьюлла попыталась вырваться, но он держал крепко. – Отпустите немедленно! Принцесса зовет меня!
- Только два слова, леди Шер, только два слова, - умолял он, и глаза у него блестели, как у пьяного. – Или, может, разрешите называть вас Дьюллой? Дивное, дивное имя!..
- Что за шутки? – больше всего Дьюлле хотелось ударить его по румяной физиономии, но Рик строго-настрого запретил пускать в ход кулаки. Вот теперь и приходилось изображать из себя жеманницу, которая только и может, что пищать и звать на помощь. – Вы сумасшедший? Отпустите немедленно!
- Наверное, я и правда лишился разума, - забормотал лорд Клодвин, прижимая руку Дьюллы к груди. – С тех пор, как увидел вас, с первого взгляда…
«С первого взгляда ты меня не разглядел», - подумала Дьюлла со злостью, прикидывая, как избавиться от «смертельно раненого» без особых потерь для репутации.
Но помощь пришла неожиданно – прозвучал короткий и гневный оклик, и лорд Клодвин тут же отпустил Дьюллу, а лицо его приняло необыкновенно кислое выражение. К ним подходил Рик, и вид его не предвещал ничего хорошего.
- Мне показалось, или вы держали девушку за руку против ее воли? – спросил он, становясь между Дьюллой и Клодвином.
- Просто предлагал юной леди показать место, где она может спрятаться, - пояснил лорд Клодвин и даже улыбнулся.
- Благодарю, но я отказалась, если помните, - сказала Дьюлла, высунувшись из-за плеча кузена.
- Я не расслышал, видимо, - лорд Клодвин улыбнулся еще любезнее.
- Теперь расслышали? – спросил Рик хмуро.
- Конечно, милорд. Я понял, что мои услуги не понадобятся, - поклонившись, лорд Клодвин пошел прочь – не особенно быстро, но и не желая задерживаться.
- Что за бестолковое создание, - вздохнула Дьюлла, прильнув щекой к спине Рика.
- Дьюлла, - тут же напомнил он, и девушка отскочила от него легко, как птичка.
- Все-все! Год, я помню! – защебетала она. – Но ты пришел! Как чудесно! Давай сядем вот тут, в тени, я хоть посмотрю на тебя.
И она уставилась ему в лицо с таким блаженным видом, что Рик не выдержал и рассмеялся.
- Мне так нравится, когда ты смеешься, - сказала Дьюлла. – И еще нравится…
Они устроились в тени кустарника, и Дьюлла принялась рассказывать, чем они с Риком займутся, когда вернутся в Свон. К счастью, фривольных тем она не касалась, и мечты ограничились воспоминаниями о лесе, Зеркальном пруде и вкусных пирожках с лососем.
- Как знал, что ты заговоришь о лакомствах, - сказал Рик и достал из поясного кармана деревянную коробочку, перевязанную лентой. – Вот, принес тебе конфет.
- Ты такой галантный! - похвалила его Дьюлла, мигом забирая подарок. Кокетливо поглядывая на кузена, она развязала ленту и обнаружила несколько шоколадных конфет, пахнущих ванилью и корицей. – Ммм! Не прогадал – купил мои любимые! – похвалила она и тут же отправила одну конфету в рот, не сводя с Рика глаз.
- Проказница, - покачал он головой, разгадав ее хитрость. – Мы договорились, что год.
- Какой ты злюка! – она надула губы, но тут же достала вторую конфету и съела ее. – Но я тебя прощаю. Они бесподобны, эти маленькие сладкие штучки! Ты тоже должен попробовать.
И, невзирая на возражения Рика, что сладкое он не любит, Дьюлла заставила его съесть конфету из ее рук. Шалость так ей понравилась, что она попыталась повторить ее, но Рик вдруг вскочил, глядя куда-то в сторону. Оглянувшись, Дьюлла увидела принцессу. Стелла-Гертруда стояла за пышным кустом жимолости и смотрела с лукавой улыбкой.
31. Королевские игры (часть вторая)
- Вот вы где, - сказала принцесса, выходя к ним и грациозно подтягивая длинный шлейф платья. – А мы вас потеряли, леди Шер. Мои бедные фрейлины с ног сбились, а вы спрятались так надежно, в такой милой компании…
- Прошу прощения, ваше высочество, - сказал Рик, кланяясь, - это я виноват. Проходил мимо, увидел кузину и отвлек ее разговором.
- Никаких извинений, - принцесса вскинула тонкую руку. – Я прощу вас только в одном случае…
- В каком? – спросил Рик, и Дьюлла удивленно посмотрела на него. Он говорил словно во сне – глухо, ровно, совсем не так, как раньше.
- Вы провинились передо мной дважды, - продолжала Стелла-Гертруда, - отвлекли мою фрейлину и не пришли поздороваться со мной по возвращении. За это полагается суровое наказание.
- О, ваше высочество, Рик не виноват, - вскочила Дьюлла, которую слово «наказание» повергло в дрожь. – Если кто и должен быть наказан, то это я – я попросила его прийти.