Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

По дороге Рик рассказывал, что когда-то, когда Свон был главной резиденцией Босвелов, в пруду Луны плавали черные лебеди, а в пруду Солнца – белые, и на дне лежали разноцветные камешки. Когда солнце в полдень освещало пруд – все искрилось радугой. Леди Броаз восторгалась всем, что он говорил, и Дьюлле оставалось только кривить губы в ухмылке.

- Ах, как здесь красиво! – воскликнула Надин, когда они вышли к пруду. - Я хотела бы жить здесь! О, простите, - она мило смутилась, - милорд, я сказала это без умысла. Конечно, это ваша вотчина, и я никоим образом на нее не покушаюсь…

«Конечно! Лицемерка ты проклятая», - не поверила ей Дюлла.

И тут леди Броаз споткнулась. Она шла по тропинке, впереди Дьюллы, и, хотя Рик нес фонарь, освещая дорогу, умудрилась не заметить то ли камешек, то ли валежник, то ли просто запуталась в траве. Надин ахнула и повисла на Рике, цепляясь за его камзол.

- Ой, кажется, подвернула ногу, - простонала она плаксиво.

Рик подхватил ее на руки, и Дьюлле осталось только раздувать ноздри от ярости – помешать этому она была не в силах.

- Я отнесу вас в замок, - Рик хотел повернуть обратно, но Надин, положив голову ему на плечо, нежно заверила, что все обойдется, ей просто надо присесть и отдохнуть.

Пострадавшую леди устроили на берегу пруда, под деревом, Рик постелил на землю свой камзол, и леди долго устраивалась, тихонько жалуясь на боль. Дьюлла сжимала кулаки, глядя, как Рик стоит на коленях перед этой хитрой лисой, и едва не завизжала от злости, когда Надин сказала:

- Прошу простить меня, милорд, но… мне надо снять туфельку. Кажется, я вывихнула лодыжку… Отвернитесь, пожалуйста.

Но Рик и не подумал отворачиваться:

- Если позволите, я могу определить вывих, - в своей услужливости он был невыносим, и Дьюлла только закатила глаза – благо, на нее никто не обращал внимания.

- Вы разбираетесь в этом? – спросила Надин восхищенно. – О! Как у вас много талантов!

- На войне быстро учишься, - ответил он.

- Любому другому я бы этого не позволила, - запела леди Броаз, двумя пальчиками начиная поднимать подол, - но в вас я уверена, как в нашем короле… Тем более, что рядом – ваша сестра и никто не посмеет упрекнуть нас в безнравственности…

Показалась крохотная ножка, которую Дьюлла про себя тут же обозвала цыплячьей, и Рик острожно развязал ленты на туфельке, снял ее и принялся ощупывать щиколотку и икру леди, а она жаловалась на боль и стонала так сладко, как будто ее гладили теплым мехом.

Смотреть на это было невозможно, но и отвернуться Дьюлла опасалась. Ей казалось – стоит только отвлечься, и леди Броаз схватит ее Рика и унесет, как лиса курчонка.

- Вывиха нет, - сказал Рик, закончив осмотр. – Но лучше бы нам вернуться в замок. Если приложить лед, то боль пройдет быстрее.

- Уйти? О, нет, - леди Броаз приняла героический вид, - пришла сюда посмотреть на луну и не уйду, пока она не взойдет. Должна же я получить награду за мои страдания, - и она промокнула глаза платочком, показывая, насколько эти страдания велики.

- Восхищаюсь вашей стойкостью, но луна взойдет еще через полчаса, - сказала Дьюлла ей в тон. – Кузен, пока мы ждем луну, сходи и распорядись насчет льда для леди Броаз.

Рик послушно развернулся к замку, но крик леди Броаз остановил.

- Вы же не оставите нас одних в лесу! Ночью, милорд! – заголосила она. – Нет, я не отпускаю вас!

- Не волнуйтесь так, дорогая Надин, - Дьюлла села рядом с ней на корточки и погладила по плечу. – Мы не в лесу, а в саду, замок совсем рядом, и бояться нам некого. Только зайцы, но от них я вас точно защищу. Рик быстренько сбегает. Верно?

Но Рик колебался. У него вообще был потрясенный вид, и в любом другом случае Дьюллу бы это позабавило, но сейчас надо было удалить птенчика от лисы.

- Иди, иди, - поторопила его Дьюлла. – Скорее уйдешь – скорее вернешься. Или вернемся вместе с ним, леди? Вам надо в постель, отдыхать.

Леди колебалась. Дьюлла смотрела на нее со злой радостью. Наглой девице предстояло решить – или отпустить Рика в замок и остаться на время без его компании, или вернуться, но тогда лишиться романтики лунной ночи. После раздумий, леди Броаз сказала:

- Хорошо, мы с милой Дью подождем. Возвращайтесь к нам поскорее, милорд.

- Очень похвально! – горячо заверила ее Дьюлла. – Ваши страдания должны быть вознаграждены! Луна над прудом – это ведь так красиво, так великолепно…

Рик помчался к замку и девушки остались одни.

- Надеюсь, это того стоит, - сказала леди Броаз с дрожью в голосе, оглядываясь по сторонам. – И надеюсь, нам и правда ничто не угрожает…

- Нет-нет, - заверила ее Дьюлла. – Только зайцы и змеи, дорогая Надин.

- Змеи?! – и леди, только что жаловавшаяся на боль в ноге, вскочила с проворством белки.

- Как вы переполошились, - сказала Дьюлла медленно и почти с угрозой.

- А… о-о… Вы так испугали меня, - леди Броаз застыла на месте, боясь сделать хоть шаг. – Здесь и правда есть змеи? Они ядовитые?

- Весьма. Один укус смертелен. Поэтому я восхищена вашей смелостью – гулять по Свону, тем более ночью…

- Где же милорд? – леди Надин уже заламывала руки. – Не пойти ли нам к нему навстречу?

- А как же луна? – изумилась Дьюлла. – Вы же мечтали посмотреть?

- Пойдемте, пойдемте в замок, - умоляла Надин, и Дьюлла не смогла ей отказать.

Да что там – она с огромным удовольствием позволила леди Надин опереться на ее плечо и готова была уже увести незадачливую любительницу ночных прогулок, но тут вернулся Рик. Похоже, он слетал туда и обратно на крыльях!

- Вам стало лучше? – обрадовался он. – Я принес бинты и лед.

- Лучше нам вернуться, - произнесла Надин, хватая его за руку. – Я ужас как боюсь змей! Почему вы не сказали мне об этом днем?

- Не сказал о чем? – изумился Рик, а Дьюлла только удрученно покачала головой.

- О змеях!

- О каких змеях? – Рик решительно не понимал страхов леди Броаз, а когда понял – от души рассмеялся. – В Своне отродясь не было змей, вам нечего бояться.

- Но ваша сестра… - леди Броаз открыла и тут же захлопнула рот.

- Садитесь-ка обратно, а я приложу лед, - сказал Рик.

Дьюлле пришлось смотреть, как он вьется вокруг обманщицы, а та только что не мурлыкала от удовольствия.

- Благодарю, сразу стало лучше, - заверила Надин и вскрикнула от восторга, указывая на краешек луны, поднявшийся над лесом.

Пока луна медленно поднималась, леди Броаз не умолкала ни на секунду, а потом пожелала подойти к воде, чтобы насладиться лунными бликами на поверхности волн. Разумеется, идти сама она не могла и поэтому повисла на Рике, да еще и схватила его за руку – словно бы и не заметив.

Дьюлла стояла с другой стороны от Рика и кусала губы, потому что голосок Надин уже походил на растопленный мед – так и вливался в уши. И о милорде Босвеле тот голосок пел больше, чем о луне. Собственно, луна была позабыта.

Почти с ненавистью глядя на желтый сияющий круг, похожий на головку свежего сыра, Дьюлла слушала болтовню Надин и ощущала себя лишней. Но ведь это ее Рик! И пора бы напомнить ему об этом.

- У вас такая крепкая рука, - восторгалась тем временем леди Броаз. – Ах, милорд! У вас даже мозоли! Отчего это? О, дайте я догадаюсь – это от ваших тренировок! В самом деле, вы же первый рыцарь королевства…

- Так уж и первый, - хмыкнул Рик, но Дьюлла поняла, что похвала ему приятна.

- Я до сих пор помню прошлый турнир, где вы победили сира Коарасса, - продолжала Надин. – Ах, этот поединок достоин баллад! А ведь сир Коарасс может кулаком убить быка!

Рик побеждал в турнирах… Дьюлла почувствовала себя девочкой в дремучем лесу. Ведь она даже не знала о турнирах... И ни разу – вот глупая! – не сделала кузену комплимента по поводу его воинского искусства. А слуги говорили о его победах…

Но он – ее Рик!..

Рука Дьюллы сама скользнула Рику на спину, незаметно для Надин, а потом опустилась ниже, удобно устроившись на его ягодице. Он содрогнулся всем телом и обернулся к Дьюлле. Взгляды их встретились, и все вокруг просто перестало существовать. Дыхание Рика участилось, а когда Дьюлла чуть сжала пальцы – он закусил губу.

29
{"b":"726387","o":1}