— Не знаю, откуда у тебя магия, мальчишка, но она тебя не спасёт.
— Не в этот раз, — бросив презрительный взгляд на Ферокса, Эрик стремглав рванул к неохраняемой комнате. Сделать это ему не составило труда: Ван сидела в углу и тихо скулила, сдирая с себя остатки кожи, а Ферокс был слишком далеко, чтобы хоть как-то успеть помешать мальчику. И всё обернулось для Эрика удачно, весь его непродуманный план попасть к Эбигейл увенчался успехом — он телепортировался к двери одновременно с колдуном, с одной лишь разницей в секунду — и она стала для обоих фатальной: Эрик дёрнул на себя ручку в тот момент, когда пылающий в фиолетовых языках Ферокс только перенесся к заветной двери. Ферокс напоследок попытался схватить юношу за рукав куртки, но было уже поздно.
Нырнув внутрь спальни, Эрик приложил дрожащую руку к двери, желая лишь одного: чтобы мысленный барьер превратился в реальный и огородил его от врагов. С удивлением заметив, что магия, наконец, стала его слушаться, и дверь загорелась зелёным пламенем, Эрик прислонился к ней спиной, прислушиваясь к малейшим звукам, доносящимся до него из коридора. За дверью эхом раздался возмущенный вопль взбесившегося от собственной немощности Ферокса и тут же, вслед за отчаянным криком, последовало несколько глухих, но бесполезных ударов ногами — по всей видимости, Ферокс никак не мог пробить магию Клеменса, как бы он не старался и попытался это сделать физической силой.
— Я снесу эту дверь, и ты пожалеешь обо всём, щенок!
— Да-да, — с сарказмом крикнул ему Эрик, отворачиваясь от двери. Ферокс больше не был ему страшен.
— Эрик? — на кровати, вся в ссадинах и ранах лежала Эбигейл. При виде друга ведьма слабо улыбнулась. Попытавшись присесть, девушка обессилено рухнула обратно в мягкие силки постели, — ты пришёл.
Забыв про всё на свете, начиная с проламывающего дверь Ферокса и кончая вездесущим Мандериусом, Эрик подбежал к подруге и, сжав её ледяную руку, притянул к себе, намереваясь поставить девушку на ноги. Он понимал, что на данный момент не сможет перенестись из замка– чары Мандериуса, хоть и позволили перемещаться по коридорам, но до сих пор препятствовали его магии, а другого выхода, кроме как уйти пешком, Эрик пока не нашёл. Морщась и вскрикивая от боли, истощенная и истерзанная Эбигейл, подобно сломанной кукле, постоянно заваливалась на бок или падала на пропитанную кровью простыню. А каждая новая попытка повторить эту изводящую процедуру заканчивалась полным фиаско и причиняла ей всё больше дискомфорта: ран, буквально на глазах, становилось больше, а сил — меньше.
— Бесполезно, Эрик, — хрипло произнесла Эбигейл, — он каждый день подпитывал свою магию с помощью моей крови.
— Мандериус поплатится за это, — Эрик обессилено сел на пол, — я перенесу нас отсюда, и всё будет хорошо, я обещаю, Эбигейл. Мне только нужно перевести дыхание и снять защиту Мандериуса.
За окном раздался неприятный, изводящий слух звук, похожий на скрежет когтей по стеклу и громкий низкий прерывистый рёв. Эрик посмотрел в беспроглядную темноту и, средь высоких деревьев, увидел почти незримый вдалеке свет. Он походил на сияние маленькой звезды, и медленно приближался к замку. Эрик, как под гипнозом, поднялся на ноги и вплотную подошёл к стеклу, чтобы разглядеть крохотную белую точку, а заодно проверить, что происходит внизу. Высунувшись и чуть не свалившись из приоткрытого окна, Эрик успел поймать момент, когда окутанный красным огнём, собирая всю грязь с сырой земли Мандериус, кубарем вывалился из двери. Упав прямиком в грязную лужу, тот никак не мог подняться на ноги. Его аккуратная причёска из длинной косы превратилась в копну сена, а лицо пронизывали раны. Эрик с удовольствием наблюдал, как Мандериус из последних усилий посылает молнии в спокойно переступающего слякоть, грозно надвигающегося на него мистера Стефэнаса, и как чары колдуна осыпаются красной, сверкающей пылью, едва настигнув мистера Стефэнаса. Мальчик с облегчением выдохнул.
— Что там происходит? — неспокойно поинтересовалась Эбигейл.
— Стефэнас побеждает, — Эрик не сводил глаз с яркого сияния, которое остановилось на окраине густого леса, — и, кажется, я нашёл Иквэл.
То, что эта крошечная белая звёздочка была Иквэл — Эрик не сомневался.
Иквэл — по словам Клеменса, мощь, сила, способная уничтожить Анорамонда, или, по крайней мере, заточить Адама обратно в тюрьму, до недавнего времени никак не проявляла себя. И вот, Она показалась. И надо отметить, как нельзя вовремя.
— Это хорошо, Эрик, — собрав в себе остатки моральных и физических сил, Эбигейл устало облокотилась о подушку, — ты должен идти к ней.
— Бросив тебя? — Эрик покачал головой, — ты и так слишком долго провела взаперти, в плену. Я не брошу тебя.
— Моя жизнь не стоит Иквэл.
— Твоя жизнь стоит сотен Иквэл, — Эрик напряженно вздохнул.
Чёрное небо озарила красная вспышка. Переведя свой взгляд с Иквэл на мистера Стефэнаса, Эрик увидел, как мужчина прижал к горлу Мандериуса трость. Мальчик не мог услышать то, о чём в этот момент говорил Алеред Стефэнас колдуну, но последующая за речью огненная молния рассказала о печальном конце Мандериуса Джоува гораздо громче слов. Мистер Стефэнас с пренебрежением вытер свою трость о грязный фрак Мандериуса и, перешагнув труп мага, обратил взор на мальчика. Весело подмигнув юноше, Алеред Стефэнас растворился в воздухе и появился возле Эрика быстрее, чем тот успел подумать о происходящем.
— Я сделал, что мог, — холодно произнёс он, и, повернувшись к Эбигейл лицом, ласково добавил: — как ты, малышка?
— Бывало и лучше, — натянуто улыбнулась та.
— Как вы узнали, что Ван меня похитила? — Эрик захлопнул окно и прислушался к воцарившейся в коридоре неясной тишине. Молчал ли Ферокс, подслушивая их, или же просто ушёл, пока было не понятно, но за дверью было глухо, как в гробу.
— Только дурак или слепой не мог не заметить в душе Ван тьму. Ко всему прочему, меня озадачило её неестественное увлечение к твоей персоне.
— Ну, спасибо, — буркнул Эрик, — что теперь делать?
— Мой дом теперь известен врагам, поэтому, скорее всего нам придётся встречать гостей, — печально вынес свой вердикт мистер Стефэнас.
— Мандериус говорил, что Адам нашёл способ вернуть своё тело, — Эрик беспокойно посмотрел на мистера Стефэнаса, — я, надеюсь, Клеменс позаботится об этой проблемке?
— Не знаю, но теперь в моём подвале на один труп больше, — мистер Стефэнас невесело ухмыльнулся, — нам пора.
— Я не могу прямо сейчас уйти, — Эрик покосился на недалёкий белый огонёк, — мне кажется, что это мой последний шанс встретиться с Иквэл и разобраться во всём.
— Что ж, — мистер Стефэнас пожал плечами и вытянул из воздуха старую потрёпанную карту, — ты ни разу не добирался до моего дома самостоятельно. Но будь осторожен, теперь особняк под «семью» печатями. Ты сможешь найти дорогу по этой карте, жеребёнок.
— Спасибо, — свернув пергамент в трубочку и аккуратно положив его в карман, Эрик коснулся руки Эбигейл: — всё будет хорошо, — механическим голосом выдавил он, не веря в собственные же слова.
— Будь осторожен, Эрик.
— Не хочу прерывать ваши тёплые разговоры, но, повторяюсь, нам пора, — сумрачно перебил Алеред Стефэнас, — химера где-то поблизости, а значит, её господин тоже.
Длинные языки красного мерцания, игриво бросаясь на присутствующих в комнате, торопливо обволокли Эбигейл и мистера Стефэнаса. Девушка на прощание посмотрела зелёными, пронизанными печалью, глазами на Эрика и растворилась в воздухе, вслед за ней, не произнося ни слова, перенесся мистер Стефэнас.
Эрик рванул к выходу. Он так сильно хотел попасть к заветной цели — Иквэл, что даже не заметил трусливо исчезающего Ферокса. Стремглав пересекая разрушенный зал, мальчик выскочил на улицу. Тьма встретила его дуновением промозглого ветра. Но, не обращая внимания ни на ветер, ни на колючие ветки скрюченных обледенелых деревьев, Эрик поспешил в лес. Наступив в лужу и увязнув в коричневой глине по пояс, Эрик негромко прошипел бранные слова ругательств. Пытаясь выбраться из грязевой ванны, он услышал позади себя рёв и тотчас обернулся.