Джон рискнул подобраться поближе.
— Просто ужас, что вытворяют эти люди! — жаловался мистер Фелл своему спутнику. — Откуда в них столько жестокости?
Мистер Кроули, засунув руки в карманы своих слишком узких джинсов, лишь передернул плечами.
— Они люди, ангел, — проворчал он неохотно. — Они всегда были такими. Оглянись назад и вспомни: времена меняются, меняются и способы уничтожения… А сами люди какими были, такими и остались. Или скажешь, что инквизиция или фашисты были лучше? А сами американцы, додумавшиеся сбросить ядерную бомбу?.. Упс, извини.
Мистер Фелл поежился, словно ему внезапно стало очень неуютно.
— Да уж, — пробормотал он. — Дойти от огненного меча до ядерной бомбы — это…
— Это не твоя вина! — решительно перебил его Кроули. — Ты сам знаешь, это был добрый поступок! Ты хотел лишь добра.
— Однако мы оба помним, куда ведет дорога, выстланная добрыми намерениями, — судя по голосу, Фелл невесело усмехнулся.
Кроули в ответ лишь фыркнул:
— Брось, ангел! Ты прекрасно видел, что ничем таким она не выстлана. У нас, признаться, вообще с дорогами плоховато.
Разговор становился все более и более запутанным. Джон ловил себя на том, что хмурится все чаще. Лучше бы эту беседу услышал Финч: тот был интеллектуалом и наверняка сумел бы вычленить из всех этих эвфемизмов истинную суть. Джон Риз был хорошим агентом, более того, он был умнее и способнее многих, но в ЦРУ его все-таки держали не аналитиком.
Он заставил себя прогнать из головы лишние мысли. Память у него была отличная, и позже Джон просто перескажет Гарольду этот разговор, а пока лучше сосредоточиться на слежке. Одновременно с принятием этого решения в наушнике прозвучал собранный голос Финча:
— Мистер Риз, осторожнее. Вы приближаетесь к слепой зоне, но совсем рядом припаркован очень подозрительный джип, из которого буквально минуту назад выскочили очень подозрительные люди. Кажется, в руках у них было оружие.
— Спокойно, Гарольд, — подавив усмешку, очень ровно ответил Джон. — Профессионалы никогда не выглядят «подозрительно», тем более «очень подозрительно».
— Нам не нужен еще один взрыв в центре Нью-Йорка! — судя по голосу, Финч явно помрачнел, и Джон счел своим долгом его подбодрить:
— Взрыва не будет. Если, конечно, они не тащат с собой гранатомет, но про гранатомет ты бы не сказал «кажется». Его трудно не разглядеть.
Даже по наушнику было слышно, как Гарольд судорожно сглотнул, и Джон, помня о нелюбви своего босса к оружию, не стал развивать эту тему.
Тем более, что в следующую секунду ему стало совершенно не до разговоров.
*
Пуля вгрызлась в многострадальное плечо, менее часа назад залеченное после взрыва в ресторане. Кроули взвыл и поспешно толкнул Азирафаэля к стене. Зачем он это сделал, демон объяснить бы не смог. Он видел в кино, что так уводят с линии огня, но где она, эта линия, он абсолютно не представлял. К тому же пихать ангела, когда тот застывает столбом, дело однозначно неблагодарное: массы Кроули не хватило, и они оба лишь неуклюже пошатнулись, замерев на месте.
Кроули уже собирался с силами, обреченно понимая, что в третий раз за полдня остановить время станет для него непростым испытанием, когда выстрелы раздались и с их стороны.
Кто-то стрелял в тех, кто стрелял в них.
Все-таки сумев заставить ангела сдать чуть в сторону, поближе к стене, Кроули оглянулся. Какой-то высокий парень в черном костюме ловко и совсем по-киношному стрелял с двух рук куда-то в подворотню. Почти сразу оттуда донеслось несколько болезненных возгласов, после чего все внезапно стихло.
— Надо уходить, — совершенно спокойно произнес парень в костюме, оборачиваясь к ним и пряча пистолеты. — Скоро здесь будут копы.
— Копы? — недоуменно переспросил Азирафаэль. Он не смотрел американские боевики. И просто боевики тоже не смотрел.
— Полицейские, ангел. Бобби, — пояснил Кроули, не отводя взгляда от загадочного спасителя. — А вы, значит, не из полиции?
— Нет, мистер Кроули, — ответил незнакомец. — Поэтому вы можете меня не опасаться.
— Я никого не… — начал было возмущаться демон, но его голос перекрыл звук полицейской сирены.
— Вы хотите увидеться со служителями закона? — поинтересовался парень в костюме. — Поговорить с ними. О выстрелах, о взрыве…
— Слушай, парень, мы вовсе не… — мгновенно вспыхнул Кроули, однако Азирафаэль осторожно взял его за правую руку.
— Он прав, дорогой, — произнес он мягко. — Нам надо залечить твою рану, и… Ох, нам вовсе не нужна вся эта кутерьма!
Пока Кроули колебался, незнакомец вновь проявил инициативу:
— Вам пока лучше не возвращаться в гостиницу, — произнес он быстро и четко. — Вас уже дважды за последние пару часов пытались убить. Пойдемте лучше со мной, я позабочусь о вас.
— Вы… позаботитесь о нас? — с непередаваемой интонацией уточнил Кроули.
Его очки от изумления едва не сползли на кончик носа, однако он успел в последний момент подхватить их и вернуть на место. Потревоженная левая рука предательски заныла, но залечивать ее на глазах у смертного не хотелось.
— Кроули, дорогой, нам и правда лучше уйти, — снова вмешался Азирафаэль. — Я хочу убедиться, что с тобой все в порядке!
Кроули раздраженно дернул правым плечом и наконец-то позволил этим двоим увлечь себя вдоль по улице. У него в груди зародилось скверное предчувствие, однако ангел был по-своему прав: в данный момент времени на раздумье у них не имелось.
========== Глава 6 ==========
— Что вы там сказали про два раза? — долго молчать, в отличие от своего спутника, мистер Кроули явно не умел. — В нас только один раз стреляли.
— Первым был взрыв в ресторане, — терпеливо пояснил Джон.
— Уверены? — Кроули скорчил непередаваемую гримасу. — А мы решили, что это ваши крутые американские теракты.
Усилием воли Джону удалось не поморщиться.
— Если бы это был крутой теракт, — произнес он все же довольно сухо, — мы бы сейчас не разговаривали. Вас пытались подорвать какие-то дилетанты, как, впрочем, и расстрелять. Куда больше похоже на частную разборку, чем на работу профессионалов.
От внимания Риза не ускользнуло, как Кроули и Фелл быстро переглянулись, однако он сделал вид, что не заметил. Пользуясь тем, что эти двое немного отвлеклись, он связался с Финчем.
— Гарольд, я их перехватил, но Кроули успели немного подстрелить. Не хочу вести их в гостиницу…
— Я уже снял для вас номер в другом отеле, — перебил его Финч. — Отведи их туда, и мы окажем им первую помощь.
— Послушайте… Кстати, как вас там? — тем временем вновь заговорил Кроули. — Вообще, почему вы нас знаете, а мы вас нет?
— Зовите меня Джон, — любезно представился Риз.
Кроули помолчал немного, дожидаясь продолжения, но так его и не услышал.
— Это типа должно было все объяснить, да? — поинтересовался он ехидно.
— Вам лучше знать, кто и зачем может за вами охотиться, — спокойно произнес Джон. — Моя задача лишь защитить вас.
— Кто поставил перед вами эту задачу? — неожиданно вмешался молчавший доселе мистер Фелл.
— Вышестоящее начальство.
Джону на протяжении всего пути удавалось не поддаваться на попытки разговорить себя, хотя следовало признать, что у мистера Кроули язык был не только без костей, но и подвешен, как надо. Мистер Фелл же говорил пусть и редко, зато его фразы были неизменно точны и прозорливы. Лучшей ответной тактикой Джон признал полное молчание вплоть до прибытия в гостиницу. Он опасался лишь, что эти двое могут решить, что им лучше уйти, однако, как ни странно, ни один из его подопечных не сделал попытки сменить маршрут.
С подобным Джон столкнулся впервые. За прошедший год у них с Гарольдом было много номеров, все они вели себя в критических ситуациях по-разному, однако все они неизменно волновались. От тревожного непонимания до глубокой паники — Джон перевидал множество состояний. Однако эти двое излучали лишь любопытство: чуть раздраженное у Кроули и терпеливое у Фелла, — но не более. Их, казалось, совершенно не волновало, что всего каких-то полчаса назад их пытались подстрелить, а незадолго до этого — взорвать. Они задавали вопросы, интересуясь будущим — но абсолютно не беспокоились о прошлом.