Литмир - Электронная Библиотека

Зримым результатом связи Меттерниха с Багратион явилась родившаяся в 1802 году дочь, названная весьма откровенно Клементиной. Много лет спустя сын Клеменса Виктор (он тоже родился в Дрездене в 1803 году), впервые увидев Клементину на балу, был просто потрясен ее сходством с его родной сестрой – Леонтиной.

В Дрездене тогда же находилась и героиня будущего, самого бурного романа Меттерниха, герцогиня Вильгельмина Саган – одна из четырех дочерей герцогини Доротеи Курляндской. Это были внучки знаменитого российского временщика Бирона. Жизнь каждой из них – сюжет для авантюрного романа. Их еще сравнительно молодая мать станет любовницей Талейрана, а сестра Вильгельмины Доротея – будущая герцогиня Дино – сначала невесткой, а затем и последней подругой того же Талейрана. Но тогда, в Дрездене, пути Клеменса и Вильгельмины не пересеклись. Меттерних позже недоумевал, как это он не заметил Вильгельмину, сразу же не оценил ее. Не только яркая красота Е. Багратион привлекла к ней австрийского посланника. Наряду с красотой, элегантностью он искал в женщинах интересных собеседниц, с которыми можно было бы обсудить светские и политические новости, впрочем, в те времена трудно было отличить одни от других. Кроме того, его дрезденская возлюбленная была весьма осведомленной особой, для нее не было тайн в российской политике. От нее австрийский дипломат мог получать ценнейшие сведения. Скорее всего, и она тоже видела в любовнике источник полезной для ее государя информации. Вообще светские дамы играли немаловажную роль в династической кабинетной дипломатии. Сбор информации, распространение слухов, даже разведывательные функции – все это органично совмещалось с повседневной великосветской рутиной. После Дрездена роман между Меттернихом и Багратион принял вялотекущий характер. Встречались и переписывались они от случая к случаю.

Среди аккредитованных в Дрездене дипломатов незаурядной фигурой был английский посланник Эллиот. Англичанин уже успел покуролесить в Берлине и Копенгагене и завершал в Дрездене свою карьеру, не слишком утруждая себя служебными обязанностями. «Дело не покажется вам трудным, – поучал он молодого австрийского коллегу, – если я открою вам мою тайну: если мне удастся узнать что-то, представляющее интерес для моего правительства, я сообщаю это; если же ничего не удалось узнать, я придумываю собственные новости, а затем опровергаю их со следующим курьером. Вы можете убедиться, что я никогда не испытываю недостатка в материале для моей корреспонденции»[90]. «Эта шутка, – отмечал Меттерних, – была полностью в духе м-ра Эллиота. Между тем не так уж редко можно было встретить дипломатическую корреспонденцию, сфабрикованную по подобному рецепту»[91]. Сам же Клеменс подходил к подобным делам с исключительной серьезностью. Поглощенный светскими развлечениями, легкомысленный на вид, молодой дипломат на редкость педантично и аккуратно исполнял свои обязанности. Его депеши поступали всегда своевременно, содержали важные сведения, носили аналитический характер. Повседневный труд стал для него нормой. Никакая усталость не могла помешать ему каждодневно усаживаться за письменный стол. В нем уживались одновременно и светский повеса, и педантичный службист. Вряд ли репутация фата была всего лишь маской холодного, расчетливого, тщательно взвешивающего каждый шаг дипломата. В Меттернихе причудливо совмещалось и то и другое, причем в молодости фатовство в некоторых ситуациях могло преобладать над трезвым расчетом. Иначе он и не был бы грансеньором. Правда, постарев, Меттерних настолько войдет в роль моралиста, что может показаться, будто приключения былых дней происходили не с ним.

Хотя английский дипломат произвел на Клеменса столь сильное впечатление своей экстравагантностью, гораздо большее значение имели для его последующей карьеры другие дрезденские знакомства. Здесь он познакомился с российским поверенным в делах Карлом Нессельроде, с которым ему предстояло иметь дело в течение нескольких десятилетий. Он сблизился с главой французского посольства герцогом А. де Ларошфуко, чьи рекомендации сыграют немаловажную роль при назначении его послом в столицу Франции.

Но, пожалуй, самой важной в перспективе из всех его дрезденских знакомств была встреча с Ф. Генцем (1764–1832 гг.), который станет ближайшим помощником австрийского канцлера, генератором идей, человеком, от общения с которым Клеменс будет получать мощные интеллектуальные импульсы. Генц был выходцем из семейства прусского чиновника, учился в Кенигсбергском университете. Правда, лекциям Канта порой предпочитал сомнительные развлечения. Поначалу он восторженно встретил Французскую революцию, решил защитить ее от нападок англичанина Э. Берка, родоначальника современного консерватизма. Но в процессе чтения берковских «Размышлений о революции во Франции» Генц настолько проникся идеями, которые собирался критиковать, что обратился в убежденного врага революции. Перевод Берка на немецкий язык принес ему определенную известность. В обширном предисловии к книге Берка Генц обнаружил талант публициста, который поставил на службу монархической реакции. Его блестящее перо никак нельзя быдо назвать неподкупным. Несмотря на скромное происхождение, Генц любил жить широко, обрел замашки грансеньора. У него было множество интимных связей, его постоянно пригягивал карточный стол, поэтому всегда нужны были деньги, и немалые. Он не погнушался написать статью, оправдывавшую расправу с французскими дипломатами в Раштатте. Ее одобрил сам император Франц II, а Генц получил ценный подарок. С 1792 г. он становится добровольным английским агентом, правда, вознаграждение получал нерегулярно[92]. Не случайно его знакомство с Меттернихом состоялось на приеме у английского посланника Эллиота. Вскоре Генц перешел на австрийскую службу, получил звание государственного советника и 4000 флоринов «в знак признания его исключительных познаний и рвения, выказанного в деле защиты правительства, добрых нравов и общественного порядка»[93]. Можно представить, какую реакцию вызвали у циника Генца такие «формулировки», особенно слова о «добрых нравах».

Кроме общих вкусов и пристрастий, эпикурейского отношения к жизни, Генца и Меттерниха сближало сходство взглядов на европейскую политику. Если у Меттерниха они имели еще довольно туманное очертание, то у Генца обрели четкую и даже изящную литературную форму. Как раз в 1801 г. вышла в свет его книга «О политическом положении Европы до и после Французской революции». В ней проводилась мысль, что все беды Европы происходили от небывалого преобладания одной из европейских держав – Франции. Это разрушило равновесие, «истинную федеративную систему». Пока это равновесие сохранялось, народы континента пользовались благами мира. В описании Генца двадцать лет, предшествовавших Французской революции, выглядели периодом мира и процветания, временем, когда «просвещенный, милосердный образ мыслей завладел в большинстве европейских стран массой народа»[94]. Мудрые государственные деятели видели недостатки тогдашней федеративной системы и разумно, не торопясь, работали над улучшением «общественного устройства Европы». Но Французская революция и развязанные ею войны разрушили благотворную систему. Единственный путь к спасению Европы – восстановить ее. Решение этой задачи и стало сокровенной целью Меттерниха.

В отличие от Раштатта, в Дрездене Клеменс зарекомендовал себя с лучшей стороны. «Граф Меттерних молод, но достаточно ловок, – написал о нем Тугуту граф Коллоредо в июле 1803 г. – Нужно посмотреть, как он покажет себя в Берлине. В Дрездене мы довольны им, но не мадам Меттерних»[95]. Действительно, Лорель, которая к тому же родила в Дрездене сына, питала отвращение к светской суете, не подходила на роль блестящей хозяйки салона. Давало о себе знать и ее слабое здоровье. Тем не менее она отнюдь не была простушкой, и в кульминационные моменты дипломатической карьеры мужа она окажется верной и умелой помощницей.

вернуться

90

NP. Bd. 1. S. 38.

вернуться

92

Baxa J. Friedrich Gentz. Wien, 1965. S. 40–41.

вернуться

93

Цит. по: Bertier de Sauvigny G. de. Metternich. Paris, 1986. P. 62.

вернуться

94

Gentz F. Von dem politischen Zustande von Europa vor und nach der Französischen Revolution. Berlin, 1801. S. 189, 191–192.

вернуться

95

Corti E. C. Op. cit. S. 79.

13
{"b":"724864","o":1}