Литмир - Электронная Библиотека

— Почему бы и нет? — блуждая взглядом по гостям, отозвалась я. — Только не невеста. Ведь мужчинам нравятся одинокие барышни, верно?

— Пиратка, — дерзко улыбнулся капитан. Из его уст это звучало как-то странно, совершенно незнакомо, по-новому. — Тем не менее, — Джеймс взял меня за руки, — танец нас всё ещё ждет.

Я не успела ни возмутиться, ни запротестовать, а мы уже оказались посреди залы, ловя ритм музыки. Руки Джеймса уверенно, но в то же время и нежно сжимали мои ладони, и после трёх шагов я совершенно забыла о страхе и неумении танцевать, полностью доверяясь партнеру. Пусть движения были в новинку, и тело не сразу приспособилось к ним, лёгкая музыка прибавляла лёгкости танцу. Я слышала скрипку, шорох платья и стук каблуков по паркету. Взор то и дело встречался со светлым взглядом Джеймса. На его губах, не переставая, играла улыбка. Признаюсь, я искренне наслаждалась танцем, пока вдруг совершенно случайно глаз не зацепился за знакомую физиономию в треуголке, юркнувшую в кусты жасмина.

— Что? — забеспокоился Джеймс, когда я резко остановилась. Он обернулся к окну, но ничего не разглядел там. Подобрав платье, я кинулась в сад, вглядываясь в темноту, кроющуюся за пределами света фонарей. Но, казалось, это лишь мираж. Звонко стрекотали сверчки, перекрикивались ночные птицы и сонно шелестели кроны деревьев. — Что случилось?

— Да нет, ничего, — проговорила я рассеяно, — показалось.

Уитлокк хотел что-то спросить, но его прервал голос слуги.

— Сэр Уитлокк. Сэр Смолл приглашает вас и вашу спутницу к себе в кабинет.

Мы переглянулись и последовали за долговязым слугой. Он провёл нас на третий этаж, где на мансарде был обустроен кабинет хозяина. Тот встретил нас широкой улыбкой, предложил присесть и приказал служанке принести угощения и напитки. Когда мулатка расставила всё на столе и скрылась за дверью, мистер Смолл налил три бокала вина и протянул нам с Джеймсом. Не зная, следует ли пить, я неуклюже поставила бокал на край столика и отломила крохотную гроздь винограда.

— За Короля! — поднял бокал хозяин.

— За Его Величество! — поддержал Джеймс.

Мужчины выпили. Сэр Смолл поднялся и пошевелил в камине догорающие угли.

— А ведь я знаю, зачем вы здесь, — вдруг произнёс он. Джеймс бросил на меня беглый взгляд. — Вас манит жажда приключений! — Я едва слышно выдохнула. — Ох, да я и сам был таким же, когда впервые отправился сюда. Новый Свет! Кого не манил этот край богатств, край сокровищ? Дивных сокровищ! Я был молод. И глуп, полагая, что любое из них окажется у меня в руках, стоит только пожелать. Мда, — вздохнул бывший моряк, — всё же мы склонны к ошибкам, к неоправданным поступкам. Вы согласны? — вдруг обратился он к Джеймсу.

— Вполне, — уклончиво отозвался тот.

— Ха! Сокровища! Вы когда-нибудь находили их? — Мы синхронно покачали головами. — А я находил… — задумчиво проговорил Смолл и замолчал. Он всё так же стоял у камина, положив руку на каминную полку и изредка касаясь пальцами массивной шкатулки. Выше на стене висел портрет мужчины лет тридцати. У него было много общего с хозяином, может, он был его родственником, сыном, например, но вряд ли портретом молодости.

— Это ваш сын? — не удержалась я.

— Нет. — Смолл медленно поднял на картину взгляд. — Я знаю, зачем вы здесь, — опять повторил он.

— Простите? — Джеймс напрягся, как и я.

— И вы не первые. — Хозяин обернулся к нам. — Скажу даже больше, вы и не последние. Всю жизнь я живу с этим, но никому не уступал. Вы наивны, если полагаете, что сможете отыскать его. Рано или поздно вас остановят. Смерть остановит вас.

— Я вас не понимаю, — проговорил Джеймс, поднимаясь. Я последовала его примеру. — Думаю, нам следует уйти.

— Вы останетесь, — требовательно заявил Уильям Смолл. На Уитлокка указало дуло мушкета, не предполагающее каких-либо «или». — Сядьте. — Мы повиновались. Не убирая оружия, экс-капитан прошёл к двери и три раза повернул ключ. Я глянула на капитана «Странника», нервный ком с трудом пролез в горло. Корсет сдавливал грудь, от волнения воздуха становилось мало. Хозяин вернулся и присел за стол, поставив правый локоть на шкатулку. Его глаза внимательно изучали нас. — Да, я помню твоего отца. Ты ведь, правда, Уитлокк, не так ли? — Джеймс сжал губы. Его взгляд похолодел. — Таким именем не стал бы называться абы кто. Он был довольно хорошим другом, мне, правда, жаль, что он ушёл на покой. Видит Бог, в его руках этот город был иным. Джордж отличный человек.

Джеймс криво усмехнулся и процедил:

— Что ж, значит, вы плохо его знали.

— Ха! Речь сына, опозорившего отца! Ну, да ладно, это его личное дело. Итак, вы ищете камень, именно поэтому пришли ко мне. — Джеймс хотел было что-то сказать, но дрогнувший пистолет в руке бывшего капитана Империи заставил его лишь напряжённо двинуть скулами. — Что ж, позже вы поблагодарите меня за ваши жизни. И каков же был ваш план? Неужто юная леди, — впервые его глаза впились в меня, — думала соблазнить старого моряка? — Я презрительно фыркнула. Он усмехнулся. — Как видите, я не так глуп. Вы действительно думали, что это будет так просто, выведать секрет всей моей жизни? Когда отсчитываешь шестой десяток, всё, чего боялся раньше, становится вполне ясным. Быть может, когда-нибудь вы поймёте, если повезёт. Лучше остановитесь сами, сейчас, либо вас остановит жизнь. Её методы куда более жестоки.

— Так вы злитесь, потому что не смогли найти его! — дерзко высказался Джеймс.

Смолл метнул в него яростный взгляд.

— Никогда! К счастью, я сумел вовремя остановиться, — проговорил он с горечью в голосе, бросив украдкой взгляд в сторону камина.

— В отличие от него, — вставила я. — Вашего сына…

— Нет, — перебил Джеймс, вглядываясь в портрет, — не сына. Брата. Он не сдался, да?

— Он не понимал, что это лишь легенда! — взволнованно прикрикнул хозяин. — Он воспринял это слишком серьёзно! И всю жизнь потратил на бессмысленные поиски, оставшись ни с чем! — Пистолет опасно задрожал в его руке. — Уиллис до последнего верил, что его труды вознаградятся. Глупец!

Уиллис… Я задумалась. Что, если инициалы на сундуке были не Уильяма Смолла?

— Он нашёл, — сообщила я.

— Нет, — закачал головой Смолл. — Иначе бы не сгинул в треклятой голландской общине!

— Я не сказала, что он нашёл камень. Он нашёл остров Креста.

Поражённый, Смолл тяжело задышал, дуло пистолета слегка сместилось в сторону. На его загорелом лице задрожал свет свечи, дрогнувшей от ветра. Хозяин поднял на нас глаза. Они сверкали недобрым, кипящим гневом.

— Молодцы, — холодно отозвался он. — Сумели разговорить меня. Встать! — вдруг вскрикнул он яростно. Мы медленно поднялись.

— Вы убьете нас? — спросил Уитлокк, отступив на шаг. Я знала, в его сапоге хранился кинжал, а за поясом скрывался пистолет, но мушкет Смолла был слишком близко.

— Нет, — протянул тот, утирая пот со лба кружевным платком, — просто остановлю. — Смолл взвел курок. Джеймс напрягся, сжимая кулаки. Я рванулась к нему. — Э, нет! — Хозяин выхватил рапиру. — Стойте, мисс! — Его глаза обратились к Уитлокку. — Даже перед смертью ты не готов отступиться, остановиться.

— Я не могу, — четко выговорил Джеймс.

— Жаль… — вздохнул Смолл.

Его палец скользнул на спусковой крючок. В следующую секунду что-то глухо стукнуло. Приглушённый оборванный крик. Грохнул выстрел. И Уильям Смолл плашмя приземлился на пол с дымящимся пистолетом в руке. У его ног слегка покатывался кокос, а позади, у окна, луна обрисовала силуэт капитана Джека Воробья.

— Это… было вовремя, — выдохнул Джеймс благодарно. Я скоро обернулась к нему. За его правым плечом в стене темнела дыра от выстрела.

— Джек! — Я не смогла удержаться и кинулась к нему с объятьями, но по дороге споткнулась, и кэп буквально поймал меня у самого пола. — Спасибо большое! — пролепетала я, вставая на трясущиеся ноги.

Пират довольно и гордо заулыбался, поднимая кокос и подбрасывая его на руке.

41
{"b":"724661","o":1}