Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Почему именно три?

— Первый — с принцессой и её подругами, второй — без Авориллиан, но с её свитой, а третий — без леди ми Оран и её почётного сопровождения. Учитывая поведение принцессы, мы подозревали, что она может отлучиться с праздника, наплевав на древние традиции. Но не были уверены в том, последует ли за ней свита. А поскольку среди её подруг были две чистокровные высшие, это могло повлиять на финальную часть жеребьёвки.

— Значит, в нужный момент они должны были просто подключить кристалл и вернуться сюда?

— Да, а после забрать его из храма. Но судя по всему, на них напали контрабандисты.

— Тогда нам необходимо узнать, когда лунгары проникли на Остров. Судя по их поведению и лежащим на полу пленникам, они прибыли примерно в тоже время, что и мы. Прибудь они раньше, пленные бы сидели в камере. Но тогда капитан вэ Сауран действительно имеет все основания подозревать нас, — игнорируя недовольное шипение дракона, Беатриса вывернулась из его объятий и, стянув с диванчика подушку, уселась на пол рядом с Хуаном. — На Островах фей гости — редкость, а значит, им нет смысла использовать охранные системы, позволяющие отследить время открытия переходов с точностью до нескольких секунд. Слишком дорогостоящее, сложное в настройках и обслуживании оборудование. Скорее всего, у них стоит отслеживающий артефакт времён войны с Альмантерой. И если наш переход открылся в течение десяти-пятнадцати минут после портала наёмников, то система безопасности действительно могла посчитать его за один тоннель.

— Ты никогда не думала о карьере следователя? — с улыбкой уточнил Хуан. — У тебя прекрасные задатки.

Пытаясь не подать виду насколько ей приятна похвала, Беатриса смущённо отвела взгляд и продолжила:

— Но тогда получается, что мы ошиблись в самой первой версии. Если капитан не состоит в сговоре с контрабандистами, то кто из фэйри помогает лунгарам?

Маркиза замолчала, пытаясь вспомнить, кто из полукровок ей показался наиболее подозрительным. Пока что вэ Сауран подходил по всем параметрам, но с учётом новых фактов его вина была уже не столь вероятна.

Принцесса?

Как бы она ни относилась к принцессе, у Аворилиан было железное алиби — она была чистокровной Высшей. Лунная пыль для них священна. Ни один чистокровный фэйри никогда не опустится до подобного кощунства.

— Нам придется выстраивать и проверять новые версии уже в процессе расследования, — Хуан вздохнул и сел напротив неё, — а сейчас нам нужно ненадолго выйти к гостям. Наше уединение в беседке подозрительно затягивается.

— Почему?

— Та пакость, которую они называют священным вином — это настойка лиоркании. Она вызывает состояние эйфорического веселья и возбуждения, а также провоцирует быстрые, непредсказуемые смены настроения. Поэтому по логике фэйри, за это время мы должны были насытиться друг другом и возжелать новых развлечений.

— То есть, — прошептала покрасневшая Беатриса, — именно поэтому праздник и называется Карнавалом Желаний?

— Да, — кивнул дракон.

— А битва за титул Королевы падающих звёзд? — воспользовавшись случаем, спросила маркиза. — В чём она заключается?

— Я искренне надеюсь, что до этого не дойдёт, — скривился Хуан, — это старая и очень странная традиция фэйри. Считается, что леди, прошедшая все испытания, может обрести силу Мечтателя и стать истинной жрицей Л`лаэры. Но за последние две тысячи лет такое произошло лишь один раз. Зато тяжёлые травмы среди участниц встречаются достаточно часто.

Беатриса замерла, не в силах поверить в услышанное. Возможность обрести силу Мечтателя! Это её единственный шанс стать полноценным магом и обрести свободу…

Она обязана выиграть эту битву, чего бы ей это не стоило!

* * *

Беседка в Лунном саду (Беатриса)

— Ты не мог бы создать для меня зеркало? — заметив мелькнувшее в глазах Хуана удивление и непонимание, Беатриса вздохнула и продолжила. — Я очень сильный целитель и неплохой эмпат, но при этом я практически неспособна к классической магии. Иногда возникают короткие проблески, но такое случается крайне редко.

— Ты поэтому не замедлила своё падение?

— Да, если бы ты не поймал меня, я бы просто разбилась, — Беатриса отвернулась, не в силах выдержать изучающий взгляд дракона.

Нет, в его глазах не было жалости или превосходства, как у других магов, стоило им узнать о её «особенности». Но всё равно было безгранично сложно открыто говорить о своей слабости.

— Проблески — это уже хорошо, — задумчиво ответил Хуан, создавая перед ней магическое зеркало, — когда выберемся отсюда, я поговорю с сестрой и Элиссандрой. Они занимаются такими магами, возможно, ещё не всё потеряно.

— Я не…

— Даже слушать ничего не желаю, — рыкнул дракон, — мы что-нибудь придумаем. А сейчас давай приведём в порядок твоё платье и причёску, нам пора выходить.

— Ой! — воскликнула Беатриса, посмотрев на своё отражение.

Какой ужас…

Растрёпанные волосы, огненной волной ниспадающие практически до колен, платье по-прежнему заткнуто за пояс, босые ступни, изорванные в лохмотья чулки…

— С учётом того, чем мы здесь должны были заниматься, — рассмеялся Хуан, — ты ещё очень прилично выглядишь. А вот я выгляжу так, будто ты меня пыталась убить.

Пытающаяся наспех привести себя в порядок Беатриса собиралась возмутиться, но переведя взгляд на отражение полковника поняла, что он имел ввиду. Воротник рубашки оторван, как, собственно, и половина пуговиц, левый рукав заляпан кровью и висит на локте, на правом ботинке три пропаленные дырки. Кажется, на него всё же попала кислота грайкана.

— Ой…, — маркиза покачала головой, пытаясь сообразить, что можно сделать.

Про артефакт с запасной одеждой спрашивать было бесполезно. Ни один дракон не будет рисковать целостностью костей, надевая подобные игрушки. Украшения-артефакты изготавливались из смеси драконьей стали и алхимического серебра. Поэтому во время спонтанного оборота такое украшение могло запросто сломать увеличивающуюся в размере конечность.

А на создание новой одежды при помощи магии уйдёт слишком много энергии. Это ведь не зеркало или пуфик наколдовать.

— А если попросить братьев украсть тебе новую обувь и рубашку?

— Интересный вариант, — рассмеялся Хуан, — но даже Лин и Дин вряд ли смогут незаметно пронести мимо гостей мужские сапоги. Лучше я наложу на дыры простенькую иллюзию. Благо, пиджак я оставил здесь, поэтому он остался цел. Можно будет прикрыть оторванный рукав и пятна крови.

Пока дракон колдовал над своим костюмом, Беатриса успела обуться и привести в приличный вид платье. Конечно, оно всё равно осталось безнадёжно мятым и смотрелось уже не так роскошно, как раньше. Но в целом она выглядела гораздо приличнее, чем пять минут назад.

— Ты сможешь станцевать несколько медленных танцев? — спросил Хуан, закончив возиться с иллюзией. — Мы не можем просто стоять посреди сада, а из всего, чем можно заняться на Карнавале — это самое безобидное.

Маркиза осторожно привстала на носочки, сделала несколько пробных шажков и даже разок легонько подпрыгнула. На последнем — повреждённая лодыжка всё же дала о себе знать, слегка заныв. Хотя остальное далось ей достаточно легко, а значит, если передвигаться осторожно и медленно, то ничего страшного не случится.

— Вальс я, пожалуй, выдержу.

— О большем я и не прошу, — улыбнулся Хуан. — Если ты закончила наводить красоту, то пора переходить ко второму этапу. Враг должен поверить, что ты Райвенна.

— А если меня кто-нибудь уже узнал? — встрепенулась Беатриса.

Идея выдать её за легендарного Мастера портальных артефактов была конечно оригинальной, но всё же далеко не совершенной. Слишком уж высок был риск провала.

— Высшие фэйри практически не покидают пределов Островов, — успокоил её полковник. — Но даже если тебя кто-нибудь опознает, это не проблема. Райвенна могла принять любой облик. В экстренной ситуации метаморфы часто спонтанно принимают облик существа, с которым недавно общались. А ты вполне могла встречаться с Райвенной в Мастерской дедушки.

17
{"b":"721450","o":1}