Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С тяжелым вздохом отложил бесполезный сейчас комплект и вытянул наружу парадную одежду. Строгие темные штаны из отменной ткани, такая же строгая рубаха, длиннополый камзол темно–синего цвета со шнурками петельками вместо пуговиц по все длине отворота. Начищенные до блеска мягкие ботинки. Их я тоже еще ни разу не надевал, повода не было.

Аккуратно натянул на себя наряд, разгладил несуществующие складки и критично окинул взглядом отражение в зеркале. Слишком… шикарно, дорого. И скучно. А еще тесно и неудобно. И как только люди ходят в такой одежде целыми днями? Бедняги! Задохнуться же можно!

Внизу громко зазвонил колокольчик. О, Грань всемогущая! Опаздываю, совсем забыл о завтраке со всеми этими примерками. И почему нельзя придти в чем захочется? Демон!

Еще раз перепроверив, все ли ладно на мне сидит, я помчался вниз. На первом этаже уже слышались торопливые шаги и веселые голоса. Доносились они со стороны гостевого зала. Ну а где иначе отцу принимать важных гостей из дружественного нам клана. Теперь уже окончательно дружественного. Если я, конечно, правильно понял вчерашние слова Сальвии.

Не мешкая, направился в гостевой зал. Вся чета Лэйнов уже была на месте. Отец восседал во главе массивного, длинного стола, мать сидела по правую руку от него. Сыновья, по старшинству, по левую. Малютку Линду на завтрак, естественно, не взяли, оставив ее с няньками. Одно место рядом с сыновьями пустовало, а дальше сидели на своих местах братья отца. Точнее лишь Элбан, генерал клановых войск. Остальные братья отца отсутствовали, были в разъездах по делам клана. Да и дядя Элбан чисто случайно попал на это «пиршество». Он вернулся с восточных границ пару дней назад и задержался в поместье. И теперь сидел со скучающим и обреченным видом. Все эти формальности и обмены любезностями всегда напрягали дядю. И я его понимал.

Артур Эркли со своими детьми спешил за стол. Я пристроился за ними и неторопливо поплелся следом. Для Эркли уже были готовы места. Блюда расставлены, а приборы разложены в соответствии со всеми правилами этикет.

Войдя в гостевой зал, я быстро окинул взглядом привычное богатое убранство, резные колонны, потолок с лепниной, мягкие диванчики под мозаичными окнами. А так же обратил внимание на то, что не занятыми оказались два стула, а не один.

Внезапно за моей спиной раздались легкие, размашистые шаги. Я обернулся и с удивлением обнаружил спешащего на завтрак Кайла Рикстера. Старший наставник разоделся шикарнее всех. Вместо свободного серого халата — огненно–красный камзол с золотыми узорами, коричневые штаны и легкие сапоги без шнуровки. Хоть что–то в новом образе Кайла осталось неизменным. Но все наряды так же выглядели дорогими и очень изысканными. Клан Лэйн мог позволить себе роскошь, особенно в одежде.

Странно, почему позвали Кайла Рикстера? Да, он служил клану еще с тех времен, когда главой был мой дед, обучал моего отца, но родственником не был, даже частью семьи никогда не считался. Так почему же его позвали на семейный завтрак? Что поменялось?

Я склонился в почтительном поклоне и сложил ладони в жест смирения. Старший наставник промчался мимо, даже не обратив на меня внимания. Вихрем ворвался в гостевой зал и занял свое место за столом.

Удивленно хмыкнув, я направился следом. Еще раз склонился в уважительном поклоне и сел между братьями и дядей Элбаном. Артур Эркли, бросив на меня быстрый взгляд, на секунду скривился и отвернулся. Понимаю. Сильному идущему не подобает сидеть за одним столом с бесталанным.

Легкие закуска и вино уже были поданы. Вот только никто не спешил начать завтрак, все ждали слов отца. Он, не поднимаясь из–за стола, кивнул всем присутствующим и тихо сказал:

— С добрым утром! Возблагодарим же Грань за то, что послала нам новый рассвет и благословила нас на ежедневные труды под солнцем.

Его слова эхом разнеслись по залу в абсолютной звенящей тишине. Голубые глаза отца сверкнули и засветились привычной уверенностью и силой. Высокий, крепко сбитый, светловолосый мужчина. Он всем своим видом излучал властность и непоколебимость. Я не был похож на него. Как, впрочем, и на мать. Единственный из всей семьи Лэйн. Ну, и еще малютка–сестра.

— Возблагодарим Грань! — хором повторили все присутствующие и сложили ладони в жест смирения. Как же хорошо, что у всех были руки.

Я не остался в стороне, произнес вместе со всеми необходимые слова, сложил руки в нужном жесте и принялся за кашу со взбитыми сливками. Приправил все это земляничным вареньем. Вина мне, естественно, не налили, возраст еще не тот.

С легкой закуской покончили быстро. Ели молча, к вину никто не притронулся. Никто, кроме Артура и Сальвии Эркли. Щеки девушки слега порозовели, она о чем–то тихо заговорила с сестрой. А я не переставал смотреть на них. Точнее — не мог отвести взгляд от Кассии. Светлые длинные волосы, собранные в тугой хвост, утонченные черты лица, аккуратный носик и подбородок, чувственные губы. И взгляд искрящихся глаз… В них плескался радостный задор, счастье, но была и скрытая, неясная боль. На вид Кассия выглядела не старше девятнадцати лет…

За ее красотой я даже не обращал внимания на Сальвию. Мое утро окончательно наладилось, заиграло новыми красками.

Прислуга быстро забрала опустевшие тарелки и принесла новые. Полные еды. Копченые крылья айруш и их мелкие вареные яйца, уже очищенные от скорлупы. Они везде считались изысканным деликатесом. Так же были поданы запеченные овощи, свежий фруктовый морс и зелень. Много зелени.

Теперь уже все взрослые приложились к вину. Не притронулся к бокалу только Кайл Рикстер. Старший наставник никогда не пил ничего крепче чая. Предпочитал его всему остальному.

— Элбан, — обратился Артур Эркли к моему дяде. — Вы ведь совсем недавно вернулись с восточной границы клана, не так ли?

— Все верно, Артур, — кивнул дядя Элбан.

— Какие вести, как обстоят дела? — буднично осведомился глава семейства Эркли.

— Все как всегда, — отмахнулся дядя. Его голос был как обычно грубым и неприветливым. Сальвия Эркли с интересом посмотрела на Элбана. — Дрязги и склоки. Не по моей части.

— Все так плохо? — прищурившись спросил Артур.

— С кланом Бриглз никогда хорошо и не было, — ответил за дядю отец. — Наши отношения все время натянуты.

— И это еще мягко сказано, — добавил дядя Элбан.

— Я слышал о конфликте, — осторожно сказал Артур Эркли. — Надеюсь он разрешился?

— Безусловно, — кивнул отец.

— Положительно?

— Для нас — да. А вот для семейства Бриглз — вряд ли, — пояснил отец.

— А как же обоюдное согласие? — задал новый вопрос Артур. Поразительная осведомленность.

— Официально — все так и есть, — ответил отец.

— Но ведь клан Бриглз не перестает, так сказать, махать кулаками после драки. Видимо условия соглашения оказались совсем не выгодны, — заметила Сальвия Эркли.

Хм, а дочка Артура не менее информирована, чем ее пройдоха–отец.

— Вы поразительно проницательны, Сальвия, — отец широко улыбнулся девушке и надолго задержал на ней взгляд.

— Это не единственный мой талант, — кокетливо ответила Сальвия и невинно захлопала глазками.

Отец улыбнулся еще шире и по–хозяйски откинулся на резную спинку кресла, больше похожего на трон. С гордостью сказал:

— Да, условия оказались совсем невыгодными. Для Бриглз. В результате конфликта мы оттяпали у них часть земель на юго–востоке, а им отдали свой клочок земли на севере.

— Хм, не дурно! — протянул Артур. — Насколько я знаю, на юго–востоке у клана Бриглз как раз находились солевые карьеры.

— Именно, — кивнул отец и с видом победителя окинул взглядом всех присутствующих.

— Так в чем же заключался подвох? — спросила Сальвия и подалась вперед. Ее сочная грудь, туго обтянутая дорогой тканью скромного платья, нависла над тарелкой с овощами, а сама девушка так и пожирала взглядом отца.

— Мы отдали им земли на севере, — повторил отец. — Но до этого мы несколько лет выпасали там овец.

13
{"b":"720896","o":1}