Литмир - Электронная Библиотека

– Наверно, тяжело потерять свой дом? – спросила Кукарямба.

Мурбазям молча кивнул.

– Но знаешь, – сказал он, – теперь, когда я знаю, что я на этом острове не один, мне гораздо легче.

Птица смущённо улыбнулась.

– И, если я не могу сейчас вернуть свой старый дом, – продолжил пёс, – придётся построить новый.

И, глядя на удивлённую Кукарямбу, уверенно подытожил:

– Завтра и начнём.

Глава 4: Дом на дереве

На следующий день друзья отправились на поиски места для будущего дома. Мурбазям терпеливо объяснял Кукарямбе, почему нельзя строить жилище слишком низко от земли («В него легко заберётся хищник или попадёт вода во время дождей») и слишком высоко («А в него я не смогу залезть!»), чем опасно расположение у моря («Открыто для ветра и шторма») и почему не получится поселиться в глубине острова («Далеко от источника питьевой воды»). Наконец, через несколько часов, такса и попугай нашли идеальный вариант – огромное ветвистое дерево у скал, сквозь которые пробивался ручей.

– Теперь нам потребуется помощь твоих учёных, – сказал пёс Кукарямбе после того, как тщательно осмотрел могучий ствол и несколько раз спустился и поднялся, цепляясь за бугристую кору.

Видя её недоумённый взгляд, Мурбазям пояснил:

– На заброшенном складе я видел несколько деревянных ящиков. Мы поднимем их и закрепим между ветками.

Несмотря на то, что бывший лагерь находился неподалёку, перетаскивание ящиков заняло целый день. Из обрывков верёвок и лоскутов ткани Кукарямба сделала на каждом из них лямки, чтобы Мурбазям мог обвязать их вокруг лап и тащить как телегу. Тянуть приходилось медленно, чтобы не поломать ящики на камнях и корнях деревьев, за которые те так и норовили зацепиться.

– Почему у тебя такой озабоченный вид? – спросила птица, когда они, уставшие, сидели вечером у ручья. – Мы столько успели сделать, разве ты не рад?

– Конечно, рад, – ответил Мурбазям. – Просто я не могу решить, как строить дом дальше. Завтра мы поднимем ящики на дерево при помощи самой длинной верёвки. Как их там надёжно закрепить? К тому же, нам понадобится больше места… Для того, чтобы хранить запасы еды, например… Ума не приложу, из чего соорудить стены и крышу, ведь у нас нет ни гвоздей, ни досок. Да и верёвок, которые мы нашли на складе, не хватит.

– Из травы? – неуверенно предложила Кукарямба, которой очень хотелось помочь.

Мурбазям отрицательно помотал головой.

– Нужно что-то крепкое и в то же время лёгкое…

И тут его осенило – плетущиеся растения, которые он видел в свой первый день на острове! Забыв об усталости, пёс побежал на поиски и вскоре вернулся с тёмно-зеленым стеблем в зубах. Он оказался тонким, легким и длинным, но в то же время очень прочным. Лучше и не придумаешь!

Почти три дня ушло у друзей, чтобы набрать необходимое количество стеблей. Кукарямба подлетала сверху и перекусывала их клювом, а Мурбазям собирал на земле, складывал в привезённую со склада картонную коробку и перетаскивал к месту «строительства». Вечером они поднимали собранный материал на дерево. Когда работа, наконец, была закончена, Мурбазям заявил:

– Теперь мы будем плести дом.

– Как это? – удивилась Кукарямба.

– А вот так, – с этими словами пёс взял три стебля, придавил их лапами, а затем ловко продел между ними четвёртый.

Потом он добавил ещё стебли, а затем – ещё.

– Ничего себе, где ты этому научился? – спросила птица, с восхищением глядя за его уверенными движениями.

– У своего хозяина, Павла Петровича, – ответил Мурбазям. – Однажды мы плели с ним корзины. Знаешь, он ведь умеет, наверно, всё на свете, – голос Мурбазяма предательски дрогнул, но он тут же отогнал грустные мысли и обратился к птице:

– У тебя тоже получится.

Пёс показал Кукарямбе, как нужно продевать стебли, и через пару часов тренировок они смогли быстро работать вдвоём.

Дом был готов через неделю и напоминал издалека сказочный гриб из-за своей круглой крыши и словно покрытой мхом «ножки» из ящиков – Кукарямба тщательно заделала щели между досок зелёной травой. С одной стороны дома на землю спускалась плетёная лестница для Мурбазяма, а с другой герои оставили круглое окно, которое в прохладную погоду можно было закрыть при помощи еловых веток.

Под крышей расположился небольшой склад для хранения съестных припасов. Пол и места для сна попугай застелила мягкой ароматной травой, которую с особой тщательностью собирала на дальнем склоне горы. А после повторного осмотра стоянки учёных у друзей появился маленький стол из картонной коробки с надписью «вафли ореховые» и яркий полосатый гамак из забытой кем-то рубашки.

– Спасибо тебе большое, – благодарно вымолвила Кукарямба, оглядывая законченный дом. – Без тебя я бы так и жила в своём маленьком дупле.

– Это ещё не все, – заговорчески подмигнул Мурбазям. – У меня есть для тебя подарок.

С этими словами он вытащил из-под соломенной шляпы две чайные чашки.

– Я нашел их среди хлама на складе, – объяснил пёс.

Видимо, когда-то чашечки были частью изысканного сервиза – на стенках из тонкого фарфора талантливый мастер изобразил нежные цветы белой лилии с застывшими капельками росы. От времени рисунок стал блёклым, а ручки откололись, но чашки всё равно выглядели как маленькое произведение искусства.

– Это… они просто… великолепны! – задыхаясь от восторга, вымолвила Кукарямба.

Она бережно наполнила чашки какао и поставила на стол, где уже лежали ягоды, моллюски и несколько душистых диких абрикосов.

В этот вечер друзья, уставшие, но довольные, долго сидели на мягком полу и смотрели, как в круглом окошке загораются звезды. И хотя оба молчали, думали они об одном – как же хорошо и радостно жить, когда у тебя есть друг, с которым хочется пить какао из фарфоровой чашечки.

Глава 5: Гость с неба

Герои быстро наладили быт в новом доме, но вскоре их ставший привычным образ жизни нарушил неприятный случай. Порывом сильного ветра Кукарямбу отбросило на скалу, и она повредила крыло. Птица с трудом могла летать. Мурбазям поднял её на дерево и велел никуда не выходить, пока он будет собирать съестные припасы. Когда пёс вернулся вечером в дом, Кукарямба лежала на гамаке и с грустью смотрела в окошко.

– Да, от того, что ты будешь сидеть здесь одна, крыло быстрее не заживёт, – заключил пёс. – Значит так. Завтра ты отправишься со мной. Я как раз думал о том, что нужно изучить дальнюю сторону острова.

– Но ведь я не могу летать…

– Знаешь, что такое такси? – спросил Мурбазям.

Птица отрицательно покачала головой.

– Тогда завтра я тебе покажу, – подмигнул пёс.

На следующий день Мурбазям усадил Кукарямбу на свою соломенную шляпу, и друзья отправились в путешествие. Пёс следил за дорогой, а птице доверил ответственное задание – наблюдать за природой вокруг.

– Вижу белку, – докладывала Кукарямба. – И ещё красивые жёлтые цветы, рядом с нашим домом таких не растёт. А вон там, похоже, дикий кабан. Давай-ка отойдём от него подальше.

Днём герои пробирались сквозь кустарники и камни, время от времени отдыхая в тени и подкрепляясь ягодами, а вечером забрались на высокое дерево на ночлег. Устроившись на ещё тёплой от дневного солнца коре, попугай подвела итоги дня – заросли вишни, птицы самых разных расцветок и размеров, несколько десятков черепах и гигантское старое дерево, в котором Мурбазям распознал инжир.

– У учёных было много разных карт острова, – вдруг сказала Кукарямба. – Вот бы и нам сделать свою.

– Хорошая идея, – поддержал пёс.

На следующее утро друзья нарвали больших тёмных листьев, на которых попугай смогла бы клювом нацарапать рисунки, и поднялись на холм поблизости. Отсюда было видно лишь часть острова, но и этого было достаточно, чтобы сделать несколько набросков. Стараниями Кукарямбы на листе появилось две возвышенности, тонкая линия пляжа, скала, торчавшая из воды…

3
{"b":"719877","o":1}