Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Значит, нужно сделать так, чтобы Зейн ничего не узнал, — заговорила вместо Адель Агата.

— Вы не знаете босса, — Роберт нервно хохотнул. — От него ничего нельзя скрыть, а даже если и получится, он всё равно узнает и убьет нас. А убивать он любит медленно, так что...

— Роберт, вы мне казались гораздо мужественней, чем есть на самом деле, — Агата выпрямилась и внимательно посмотрела на мужчину. — Зачем мне тогда такой трусливый кавалер?

Роберт едва не выронил сигарету от подобного заявления. Ему сильно нравилась Агата, поэтому он прислушивался к каждому ее слову. Конечно, в глазах любимой женщины не хотелось выглядеть круглым дураком. Но если Роберт пойдет против воли хозяина, головы ему уж точно не сносить. Как ни крути, а голова была еще дорога.

— Роб, — обратилась Адель. — Я в любом случае не отступлюсь от задуманного, и в любом случае тебе влетит от Зейна. Если ты мне поможешь, я обязательно замолвлю за тебя словечко. Или в случае чего приму весь удар на себя. Гарри, ну а ты? — танцовщица глянула на бывшего полицейского. — Ты ведь сам говорил, что борешься за справедливость. Кому, как ни тебе знать, что Дэвид полный урод.

— Да знаю я, знаю, — Гарри почесал в затылке, всё еще сомневаясь.

— Мне без тебя никак.

Парень не мог смотреть на ту тоску, что так отчетливо виднелась в этих больших зеленых глазах. Он уж слишком дорожил теми отношениями, что у него были с Адель. Гарри понимал, что ничего, кроме дружбы между ними быть не может. Но пусть так, чем находиться вдали от нее.

— Хорошо, — в конечном итоге сдался парень. — Я в деле.

— А вы? — спросила Агата, переводя свой взгляд на Роберта.

— Черт с вами, всё равно у меня нет выхода, — махнул рукой наемник.

* * *

Зейн звонил Адель уже в пятый раз, и в пятый раз девушка, не раздумывая сбрасывала вызов. Она понимала, какой разгромный скандал ее ожидает дома, но всё потом. Сейчас главное совершить задуманное.

— Гарри, ты точно уверен, что Дэвид будет в казино? — напряженным тоном спросила танцовщица, отключая свой телефон.

— Абсолютно. Когда я работал в полиции, то часто приезжал за ним по приказу его отца. Каждую пятницу Дэвид со своими дружками зависает в казино своего среднего брата.

— Да сколько их там? — удивилась Адель.

— У Говарда трое сыновей, но Дэвид самый безумный и самый проблемный.

— Оно и видно, — недовольно произнесла Агата.

— И что мы будем делать? — поинтересовался Роберт.

— Я еще точно не знаю, — неуверенно ответила танцовщица.

— Зато я знаю, — заявил Гарри. — Когда ты с Адель уехал в больницу, я получил кое-какую информацию по поводу Томсонов. Бывшие офицеры молчат, но не в этом суть. Дэвид в полном дерьме, об этом даже его папаша не знает. Думаю, с помощью этой информации мы сможем выманить его из казино. Ну а там уже дело техники.

Адель слушала Гарри и положительно удивлялась его решительности и собранности. Он ей напоминал настоящего белого рыцаря, который, так же как и она, тщетно пытается найти ту злосчастную справедливость. Оказывается у них общего гораздо больше, чем могло показаться на первый взгляд.

«Хаммер» остановился у казино с ярко мигающей вывеской «Эльдорадо». Здесь почти все парковочные места были заняты, а у входа толпились люди. Танцовщица нервно потерла руки, колеблясь в правильности своего поступка. Уже поздно отказываться от намеченного пути, нужно идти до конца.

— Мы с Адель зайдем внутрь, а вы ждите нас здесь, — дал распоряжение Гарри, проверяя магазин в своем Глоке.

— Он знает вас двоих в лицо, — произнес Роберт. — Может, лучше я с Агатой пойду?

— Нет. В этом и заключается суть плана. Меня непременно ищут, ведь я знаю слишком много лишнего.

Адель так же лакомый кусок для Томсонов. Дэвид безумный, но глупый. Он захочет выслужиться перед своим папашей, и на этом мы сыграем.

— Хорошо, — согласился Роберт. — Тогда я вам «расчищу» дорогу. У него непременно уйма охраны.

— Договорились.

Охрана казино, на удивление, слишком быстро пропустила Адель и Гарри в казино. Но в данный момент это была последняя проблема, которая могла волновать. Танцовщица жаждала лишь одного — крепко ударить Дэвида за содеянное.

Остановившись на миг у игральных автоматов, Гарри поискал быстрым взглядом нужный объект, и остановил свое внимание на небольшой компании, которая играла в рулетку и пила алкоголь.

— Нам туда, — прошептал парень. — Готова?

— Да, — уверенно ответила Адель и последовала за своим другом.

Дэвид раскуривал сигару и терпеливо ожидал команды крупье.

— Господа, делайте ваши ставки.

— Сегодня я сорву этот блядский банк, — самодовольно заявил Дэвид, шлепая по заднице девицу из эскорта. — Да, дорогуша? — он повернулся к своей спутнице, и выпустил ей в лицо облако дыма.

— Обязательно, — хихикнула она.

Сделав приличную ставку на черное, Томсон отпил из своего стакана виски и громко засмеялся пошлой шуточке, отпущенное его «шестеркой».

— Ставки сделаны, ставок больше нет, — объявил крупье.

— В следующей игре прим участие и мы, — заявил Гарри, помогая Адель сесть за стол.

— Какие люди! — всплеснул руками Дэвид. — Неожиданно! Отец ищет крысу, а крыса вместе с сучкой сама идет в руки.

— Не торопись с выводами, — предостерегающе ответил бывший полицейский.

— А то что? — Дэвид поддался вперед и буквально впился взглядом в Гарри. — Отец три шкуры с тебя спустит, дезертир.

— Вот как? А твой отец знает, что ты леваком занимаешься? Знает, что его сыночек ворует прямо из его кармана?

Лицо Дэвида перекосила гримаса ненависти. Крупье объявил об отсутствии выигрыша, и Томсон стал похож на черную грозовую тучу.

— Откуда тебе об этом известно, червь? — прошипел Дэвид, сминая сигару в своем кулаке.

— Думал, что всё останется в тайне?

— Чего хочешь?

— Поговорить, на нейтральной территории.

— Хорошо. Сейчас мы так поговорим, что ты свои яйца будешь собирать, как пазл.

Глава 43

Дэвид сжал в руке записку с адресом, которую ему перед своим уходом отдал Гарри. Игра в рулетку резко стала неинтересной, а девица с эскорта начала изрядно раздражать. Взгляд застелила багровая пелена безудержного гнева. Впрочем, Томсон-младший никогда не умел совладать с собственным гневом. Выросший в безбедной и влиятельной семье, Дэвид всегда знал: он может делать всё, что захочет. Наверное, именно поэтому он так и не научился держать свои эмоции в узде. Но с другой стороны Артур и Харви — младшие братья были менее вспыльчивыми. Они в большей степени больше походили на мать, в то время как Дэвид — точная копия своего отца.

Увидев в злосчастном клочке бумаге наспех написанный адрес склада, на котором Томсон-младший промышлял подпольной деятельностью, возмущение и злость обуяли его душу. Если Говард узнает об этом, то, вне всякого сомнения, лишит своего нерадивого отпрыска наследства и вышвырнет на улицу, как надоевшего пса. Сомневаться в радикальных методах воспитания своего отца Дэвид не осмеливался.

Нужно было «прихлопнуть» Гарри, как назойливую муху, а рыжую сучку отправить прямиком в кабинет Говарда. Таким образом, Дэвид надеялся скрыть свой промысел и утвердиться в глазах отца. Хотя, Говард во всём полагается на Артура — успешного, честолюбивого адвоката, который умиляет своих родителей прекрасными успехами. Но что скажет отец, когда сорвавшуюся с крючка рыбку вернут на прежнее место? Несомненно, похвалы не избежать.

— Босс, что делать будем? — настороженно спросил один из дружков Дэвида. — Так это дело оставлять нельзя.

— Поезжайте с парнями и соберите всех наших, — прошипел Томсон не в силах из-за злости говорить громче.

— Может, просто пулю в лоб, а тело в озеро?

— Нет, так не пойдет. Я должен понять, знает ли о наших делах еще кто-то, кроме этого урода.

— Хорошо, куда людей созывать?

— На наш склад.

62
{"b":"719353","o":1}