Кроули осёкся и бросил быстрый взгляд на Азирафаэля. Тот лишь покачал головой.
― Всё нормально. Спасибо тебе. Всё равно спасибо.
― Дурак, ― буркнул Кроули. До конца завтрака они говорили на какие-то отвлечённые темы, вроде погоды и того, что стоит зайти в магазин и купить чего-нибудь для Гавриила, а ещё ― заехать к Кроули и взять тёплые вещи, ведь тот приехал в том же, в чём принимал вчера гостей.
― Удивительно, как ты не простыл, ― заметил Азирафаэль, когда они закончили с мытьём посуды и уже собирались выходить.
― У меня отличный иммунитет! ― гордо заявил Кроули, задрав нос. Но стоило ему переступить порог и оказаться на улице, как он звонко чихнул. Азирафаэль закатил глаза и, развернув его к себе, натянул на его голову шапку, которую благоразумно прихватил из дома.
― Иди в машину, мистер я-никогда-не-болею, ― проворчал он тихо и сам удивился тому, что может шутить. Ещё час назад казалось, что он навсегда останется разбитым и хмурым.
― Иду-иду, мам, ― хмыкнул Кроули. ― Вообще, знаешь, мне вчера не до одежды было. Когда твой отец свалился на пол, я думал, что убил его, честное слово. Если бы не Вельз…
― А что вообще произошло?
Они забрались в машину. Кроули не торопился отвечать: сейчас он сражался с двигателем, который упрямо не хотел заводиться. Видимо, холод плохо влиял на старушку Шевроле.
― Ну, мы ругались, это ты застал… Твой отец ужасно заносчив.
― Есть немного, ― кивнул Азирафаэль. С пятого раза машина всё же завелась.
― Ну так вот, ругались. А потом за тобой хлопнула дверь, он обернулся, видимо, понял что ты ушёл и… ― Кроули закусил губу, так и оставив предложение незаконченным. Выглядел он при этом жутко виноватым.
― И что? ― Азирафаэль почувствовал, что его голос звучит слишком резко, поэтому, чтобы сгладить эффект, протянул руку и осторожно коснулся плеча Кроули. ― Я просто хочу знать… Не у отца же спрашивать.
― Действительно, ― хмыкнул тот тихо и покачал головой. ― Потом он схватился за грудь, попытался опереться на край стола, весь сгорбился… Вельз сразу среагировала, сказала вызывать скорую, а сама оказывала первую помощь.
― Нужно как-то и её поблагодарить, ― пробормотал Азирафаэль тихо. ― Я вам обоим очень обязан.
― Ангел, прекрати вешать на себя долги! ― Кроули фыркнул и наконец начал выезжать с парковки. ― Вельз никогда бы не осталась в стороне, даже если бы накануне Гавриил избил её мать.
― Так себе пример.
― Зато наглядный.
По дороге они заехали в супермаркет. Азирафаэль запретил Кроули выходить из машины и сам сходил за апельсинами, хоть и совершенно не был уверен, что отцу сейчас их можно. Но ведь во всех книгах именно апельсины приносят, да? Ну или арбуз. Арбузам сейчас не сезон, так что кроме апельсинов мало что приходило на ум.
Кроули, увидев его покупку, тихо фыркнул, но ничего не сказал. Когда Азирафаэль спросил у него, что не так с апельсинами, он ответил только:
― Да всё нормально. Честно.
В больнице им пришлось попыхтеть, чтобы добиться разрешения на посещение: медсестра на ресепшене категорически отказывалась верить, что Азирафаэль ― сын больного.
― С мистером Феллом всю ночь сидела его жена, и вы явно не её сын, ― категорично заявляла она.
Кроули как-то подозрительно хрюкнул рядом. Азирафаэль же был в полной растерянности и совершенно ничего не понимал.
― Какая жена?.. Он уже больше десяти лет вдовец…
― Понимаете, ― внезапно вмешался Кроули. ― Мой друг ― приёмный и никак не может с этим смириться. Если вам нужно подтверждение, у него с собой документы.
― Я не… ― начал было Азирафаэль, но наткнулся на взгляд Кроули и благоразумно притих. К тому же медсестра тихо цыкнула, но пропуск им всё же выдала и даже сказала номер палаты. ― Какого чёрта? ― прошипел Азирафаэль тихо, когда они отошли от ресепшена. ― Я не приёмный!
― Но если ты сейчас будешь орать об этом на каждом углу, Вельз выставят. Я так понял, она осталась тут на ночь под видом родственника, а на сестру твоего отца она явно не тянет, ― объяснил ему Кроули, параллельно успокаивающе хлопая по плечу. ― И, чёрт, я буду её вечно этим стебать!
― Как жестоко, ― проворчал Азирафаэль, скидывая со своего плеча его ладонь. ― Вы друг другу никогда не говорите чего-то ласкового или приятного?
― А зачем? ― удивлённо спросил Кроули. Его брови поползли на лоб. Азирафаэль смерил его взглядом человека, которому приходится объяснять очевидное.
― Тебе же нравится, когда я говорю, что люблю тебя?
― Ну да.
― Думаешь, Вельз не понравится?
Кроули завис, явно с трудом обрабатывая полученную информацию. Теперь между его бровей залегла складка. Парни успели подняться на нужный им этаж и почти дойти до палаты, когда он наконец выдал:
― Но я — это я, а Вельз — это Вельз.
― Думаешь, это что-то меняет? ― хмыкнул Азирафаэль. Его ответ ввёл Кроули в очередной ступор, из которого его вывел оклик какого-то мужчины в серой форме, дальше по коридору.
― Эй, рыжий чёрт! Ты когда собираешься выходить на смену? Туалет сам себя не помоет.
Из-за того, что Кроули обернулся на оклик, Азирафаэль видел только его затылок и кончики ушей, которые от сказанного моментально покраснели.
― Прости, ангел, ― пробормотал он. ― Мне нужно идти, позже поговорим.
― Как скажешь, ― рассеянно пробормотал Азирафаэль. О произошедшем он решил поразмыслить позже, а пока переступил порог палаты отца.
Гавриил лежал на белых больничных простынях и выглядел до ужасного забавно в больничной рубашке. Его перекошенное лицо выражало всё его отношение к происходящему и, в частности, Вельз, которая ему что-то вещала до того, как зашёл Азирафаэль.
― Наконец, ― фыркнула она, когда он остановился в дверях, не решаясь прервать уже и так остановившийся разговор, и поднялась из кресла. Азирафаэль не смог бы утверждать точно, но, кажется, на ней была та же одежда, что и вчера. ― Пойду посплю хоть, а то этот старпёр плешь проел.
Гавриил проследил за тем, как она вышла из палаты. Азирафаэль тяжело вздохнул и, сделав пару шагов, поставил пакет с апельсинами на прикроватную тумбочку.
― Как ты себя чувствуешь? ― Он нарушил тишину первым, присаживаясь на стул рядом с кроватью.
― Лучше, ― уклончиво ответил отец и тихо вздохнул. ― Напугал я тебя, да?
― Есть немного, ― кивнул Азирафаэль. Разговор не вязался. Пауза затягивалась.
― Врач передал мне… То, что ты просил передать, ― сказал Гавриил, и Азирафаэль почувствовал, что иррационально заливается краской. ― Знаешь, мне стало стыдно.
― Что? ― Азирафаэль вскинул голову и непонимающе уставился на отца. Его заявление не укладывалось в голове совсем.
― Я подумал, что повёл себя недостойно в отношении… твоего парня и его матери.
― Она его тётя, ― машинально поправил Азирафаэль.
― Тёти, да. В общем, я вообще сорвался немного. ― Отец поднял руку и устало потёр переносицу. ― Мне в принципе стоило отказаться от приглашения, я не был готов. Но, в итоге я подвёл тебя, обидел неплохих людей… А ты всё равно сказал, что любишь меня таким. В смысле, принял таким. А я никак не могу принять то, что у меня не будет внуков.
― Ты очень хотел? ― со слабой улыбкой спросил Азирафаэль. В груди разливалось какое-то мягкое тепло.
― Любой хочет, ― усмехнулся отец в ответ. ― Ну знаешь, американская мечта о старости: ты сидишь в кресле качалке, а с десяток внуков вокруг слушает твои рассказы о былых временах.
― Наука далеко продвинулась, моего ребёнка может выносить женщина, с которой у меня никогда не было… половых контактов, ― пробормотал Азирафаэль тихо.
― Знаю, ― вздохнул отец тяжело. ― Но это же не то, понимаешь?
Азирафаэль мог лишь коротко кивнуть и опустить взгляд в пол. Он догадывался, что отец не сможет его принять таким, жутко боялся, переживал… И хотя всё прошло куда лучше, чем в его воображении, какая-то тяжесть внутри осталась. Гавриил тяжело вздохнул.
― Иди сюда, малыш. ― Он протянул руки к нему, и Азирафаэль, не задумываясь, пересел на край кровати и обнял отца. Большие ладони Гавриила легли на его спину, он сам уткнулся носом ему в грудь, как когда-то в детстве. ― Прости, что я такой плохой отец.