Гарет посмотрел на трость и дрожащие руки старика.
– Денбра, должно быть, совсем рядом, раз вы дошли сюда пешком.
– Она дальше по дороге, вам до неё осталось примерно две мили, – и, увидев вскинутые в удивлении брови Гарета, старик улыбнулся, обнажив редкие коричневые зубы. – Вас, наверное, интересует, как развалина вроде меня, смогла отшагать две мили под этим палящим солнцем? Просто я шёл не этой дорогой. Здесь в лесу есть тропа. Она позволяет срезать угол. По ней сюда идти не больше двадцати минут даже еслиу вас ужасно болят ноги и вы не можете передвигаться не используя костыль.
– Сколько вам лет, если позволите задать такой нескромный вопрос? – спросил Гарет. Он понимал, что старик, похоже, будет единственным, с кем ему придётся обсуждать убийство, потому что, насколько он знал, других свидетелей произошедшего не было, и он хотел убедиться, что Брикен в здравом рассудке. Не хотелось тратить время на старика страдающего старческим слабоумием.
– Я в том возрасте, что любой вопрос для меня уже не будет нескромным. В прошлом месяце мне исполнилось восемьдесят девять лет. Но знаете что? – блеск в глазах старика потух и они стали бледными как стекляшки. – Несмотря на то что я прожил долгую жизнь и видел многое, я никогда не сталкивался ни с чем, что бы сравнилось с тем, что я увидел вчера. То, что случилось с семьёй Деверов, ужасно. Человек, который это сделал, даже и не человек, он только притворяется им, на самом деле это дьявол во плоти.
Несмотря на оглушающую жару, Гарет почувствовал, как его затылка коснулось что-то холодное.
– Давайте продолжим наш разговор в машине, – предложил он. – Незачем его продолжать, стоя на такой жаре.
Они забрались в «форд» и с грохотом захлопнули двери. Температура в кабине была ничуть не меньше, чем на улице, ну, по крайней мере крыша давала хотя бы какую-то защиту от солнца.
– Вы, наверное, забыли дорогу к нашей деревушке, – сказал старик. – Там есть развилка, уводящая немного в сторону. Но я вам покажу.
В этот момент Дик в кузове громко гавкнул и просунул морду к узкой решетке, ведущей в кабину.
Старик едва не подлетел, услышав лай, и лицо его испуганно исказилось, но испуг очень быстро сменился улыбкой.
– У вас там что, собака?
– Мой напарник, – ответил Гарет, заводя двигатель и трогая «форд» с места. – Его зовут Дик.
Старик посмотрел на узкое, забранное решёткой окошко, ведущее в кузов, где смутно виднелась морда Дика.
– Какой огромный! – с восторгом проговорил старик, затем посмотрел на Гарета. – Это очень хорошо, что вы взяли его с собой. Он вам пригодится, если вы встретите этого мерзавца.
– На этот случай у меня есть это. – Гарет показал на револьвер из чёрной стали, висевший у него на поясе, и карабин, лежащий рядом. – Но я не хочу ни в кого стрелять, пока не буду уверен, что он мне угрожает. Надеюсь, вы это понимаете? Я пришёл сюда разыскать убийцу, а не судить его.
Старик как-то странно посмотрел на Гарета.
– Мой вам совет, если встретите этого человека, не разговаривайте с ним и тем более не подходите к нему. Доставайте свой револьвер и сразу стреляйте. Не дайте ему добраться до вас, потому что, что бы он вам ни сказал, он попытается убить вас.
Гарет с сомнением посмотрел на старика, но продолжать тему не стал, его интересовало совсем другое. Он хотел выслушать всю историю случившегося от старика и оставлял право сделать выводы из услышанного самому себе.
– Значит, вы видели подозреваемого? – спросил Гарет.
– Не только видел, но и разговаривал с ним. Едва увидев его, я понял, что с этим человеком что-то не так.
– Хорошо, расскажите мне всё. И постарайтесь ничего не упустить.
Старик на некоторое время задумался, смотря на дорогу, а потом повернулся к Гарету: на лице его было горе.
– Никогда себе не прощу, что сразу не пристрелил этого подонка, – глухим голосом проговорил старик. – Я с одного взгляда понял, что вместе с этим человеком в Денбру пришла беда. Понял, но ничего не сделал.
Гарет понял, что старик ещё не оправился от увиденного. В таких маленьких деревеньках, как Денбра, все друг друга хорошо знают.
– Начните сначала, откуда он пришёл и как выглядел?
– Он пришёл с севера. Я помню, что тогда ещё удивился, почему он пришёл именно этой дорогой. В той стороне старые заброшенные соляные шахты и в последние годы ею почти никто не пользуется. Эта дорога вела к шахтам, часть из которых уже обвалилась. Это тупик, из которого нет выхода.
– А он не мог попасть на эту дорогу как-нибудь с шоссе? Например, бросить свою машину и через лес срезать путь?
Гарета очень беспокоило, что этот человек был на автомобиле. В таком случае он мог быть уже на другом конце страны, и тогда все его поиски ни к чему не приведут.
– Это невозможно, – покачал головой старик. – Дорога к соляным шахтам находится далеко в стороне от остальных развилок, и чтобы попасть на неё с шоссе, нужно пробираться по лесу не один день. И хотя этот человек любит ходить пешком, я это понял по его сапогам, очень сильно сомневаюсь, что он шёл через лес. Его кожаный плащ пусть и не выглядел новым, был без единой царапины. Скажите, разве возможно, долго бродя по лесу в таком длинном плаще, не порвать его?
Гарет почувствовал, как холодный звоночек тревоги завибрировал в нём с новой силой.
– Значит, на человеке был коричневый кожаный плащ? – спросил он.
– И ковбойская шляпа, из таких, какие носят в фильмах. Шляпу он сдвигал на лоб, отчего на его лицо всегда падала тень, и было очень сложно рассмотреть его.
Гарет сразу вспомнил своё видение возле дома. Он тогда тоже видел высокого человека в коричневом кожаном плаще и ковбойской шляпе. Он запомнил стоптанные, видавшие не одну милю сапоги и улыбку.
– Этот человек носил кожаный плащ в такую жару, и я сразу подумал, что с ним что-то не так, – добавил старик. – А ещё он улыбался.
Старик будто читал его мысли, и Гарета это разозлило.
– Давайте не будем отклоняться, – попросил он. – Без обид, но ваше субъективное мнение, это последнее, что меня интересует. Моя цель составить как можно более точную картину произошедшего, а вы в этом не помогаете и даже наоборот.
– Да, да, извините.
Старик на мгновение задумался.
– Тогда я, пожалуй, начну с самого начала.
Гарет переключил на передачу ниже, потому что дорога впереди совсем испортилась, и вытер выступивший на лице и шее пот.
– Буду вам очень благодарен.
– Погода была жаркая, как сегодня, возможно, даже ещё хуже. Я сидел на крыльце в тени и пил домашнее пиво, которое варит Менди, моя соседка.
– Менди в это время была дома? – спросил Гарет.
Старик с сумрачным лицом покачал головой.
– Нет, в тот день они с мужем и сыном отправились в город за покупками. Когда они вернулись, всё уже закончилось.
– Значит, вы сидели на крыльце, и оно выходит к дороге?
– Крыльцо со стороны дороги, всё верно, и когда я там сижу, мне видно всех, кто проходит мимо моего дома. Так я его и увидел. Но сперва я услышал цокот его каблуков. Знаете, он, похоже, подбивает каблуки железными пластинами, отчего при каждом шаге они издают характерный звук.
– Я видел такое, – сказал Гарет, вспомнив, как он однажды вместе с женой и ещё маленьким Крисом ездили на родео, проводимое в соседнем округе. Там почти все ковбои носили сапоги, каблуки которых были подбиты железом. Крису нравился звук, который они издавали при ходьбе. Гарет помнил, что одно время он даже хотел подбить свои ботинки подобным образом, но мать ему запретила.
– Ты не будешь портить ботинки, – сказала она ему тогда, и Крис, погрустив пару дней, забыл о своём желании.
– Так вот, я сижу на крыльце и наслаждаюсь прохладным пивом, когда раздаётся этот стук. Я сначала не мог понять, откуда идёт этот звук. Можете мне поверить, в тот момент он показался мне очень странным. Вокруг такая тишина, а потом раздаётся этот равномерный цокот.
– Могу представить.