Литмир - Электронная Библиотека

— Успокойся, Стинг, — тяжелым басом прокаркал старик, тяжело усаживаясь на единственное в этой комнате кресло. Двое парней встали по обе стороны от него. — Где твои манеры?

— Мастер Джиемма, я прошу у вас разрешения допросить лазутчиков, — холодно и эмоционально заговорил брюнет, не сводя взгляд с Грея, который отвечал ему тем же, напрягшись всем телом.

— Я сам решу, что мне с ними делать, Роуг! — повысил голос Джиемма, и оба — брюнет и блондин — покорно прикусили языки. Но было видно, что кулаки у них так и чешутся. — Итак. Я мог бы приказать подвесить вас за пятки под потолок и научить не лезть туда, куда вас не просят, грязные мошки.

Его тяжелый голос эхом разносился по каменной зале, повторяясь троекратно. Но Люси было достаточно и одного раза, чтобы ледяные мурашки пробежались по коже. Этот человек излучал… нет, это слово слишком солнечное для него. Он скорее поглощал все, что находилось вокруг него. Весь он был пропитан безграничной властью и — что сразу бросалось в глаза — жестокостью.

Ведь, если это и есть их главарь… То именно он отдал приказ изнасиловать ту девушку?

Поэтому Люси уже всем сердцем презирала этого старика. Еще ни к кому на этом свете она не испытывала такой ненависти, даже к Лексусу.

— Много глупцов пытались обогатиться на нас. На наших охотников нападали. Те, кто поумнее, пытались выследить их и выйти на наши жилы, — продолжил старик своим грубым басом. — Бывали даже те, кто шел на нас штурмом. Но чтобы трое сопляков пытались прокрасться прямо так, по дерьму, скрытно… Признаться, я удивлен, — хмыкнув в седые усы, он вальяжно откинулся на спинку кресла и максимально расслабился там. — Именно поэтому вы до сих пор не висите головами вниз на этих цепях. Пока не висите… Утолите мое любопытство, дети. Кто же вы — храбрецы или обычные идиоты?

— Нам не пришлось бы прокрадываться, если бы ваш охранник не прогнал нас. Мы пытались добиться разговора с тобой по-хорошему, старик, — без капли должной фамильярности ответил Нацу. Люси видела, как Грей слегка нахмурился, но перебивать не стал.

Брюнет было дернулся в сторону Нацу, но Джиемма молча поднял руку, останавливая его.

— Осторожно, щенок, — предупредительно пробасил он, после чего продолжил, внимательно осматривая Нацу, останавливаясь взглядом на перевязанной ране на его плече. — Что ж, вот он — я. Чего же вы так сильно хотели? Настолько сильно, что даже смерть вас не страшила, — закончив с Нацу, он перевел задумчивый взгляд на Люси, от которого ей тут же захотелось спрятаться. — Полагаю, что того же, чего хотят и остальные… Должен вас огорчить. Мы не принимаем в свои ряды чужаков, кем бы вы не были. Нам не нужны лишние рты.

— Даже, если мы хорошо заплатим? — вдруг заговорил Грей, расслабленно сунув руки в карманы, будто собирался заключить сделку века. — Эфирионом, к примеру. У нас есть очень много Эфириона.

— Разве похоже, чтобы мы в нем нуждались? — откинув голову назад, старик хрипло расхохотался.

— А как же Эльза Алая? — прямо в лоб спросил Нацу. Люси понимала, что до этого Грей задавал наводящие вопросы, но, видимо, Нацу этого было недостаточно. — Для нее ты сделал исключение? Почему?

Перестав смеяться, Джиемма нахмурился и долго смотрел на Нацу, раздумывая о чем-то. И каждая новая секунда промедления сжигала в Люси с десяток новых нервных клеток.

— Что еще за Алая? Эй, Роуг, я ее знаю?

Люси почувствовала, будто из нее отхлынула целая тонна воды. Стало так легко дышать.

Судя по растерянному лицу брюнета, и он не мог вспомнить, о ком идет речь. А это значит, что та записка — чистейшая ложь.

Да только вот, получив ответ на этот вопрос, она получила сразу несколько новых вопросов.

А осознание того, что они все еще в огромной опасности, заставило ее вновь напрячься всем телом.

— Надо бежать отсюда, — шепнула она сзади Нацу. Но тот, лишь немного повернув к ней лицо, покачал головой.

— Не выйдет.

— Судя по всему, вышло недоразумение, — сделав шаг вперед, Грей наклонил голову вбок. Было видно, что он напряжен, но даже эта ситуация не сумела стереть с него всю его напускную расслабленность и нескончаемую наглость. — Но раз все вопросы улажены, то мы хотели бы вас — многоуважаемый — покинуть.

Джиемма отвернулся от Роуга, с которым говорил до этого, и с неподдельным удивлением взглянул на Грея. Он даже не сразу сумел подобрать слова от такой наглости. А после откинул голову назад и долго смеялся.

— Какая наглость, — наконец, отсмеявшись, заговорил он. — А ты мне нравишься, щенок.

— Мастер Джиемма, — снова заговорил блондин. — Я бы хотел взять на себя блондинку.

— Мог бы и не говорить, Стинг, я уже догадался, — хмыкнул старик, а блондин расплылся в мерзкой, многообещающей, улыбке, вцепившись в Люси своим холодным взглядом. Спина Нацу, за которой стояла Люси, напряглась еще сильнее. Его правая нога сама поползла вперед, принимая боевую стойку.

— Вынужден разочаровать тебя, мой мальчик, — выдержав паузу, покачал головой старик. — У меня на них несколько другие планы.

Стинг, сделавший было шаг вперед, раздраженно замер, а после вернулся на свое место. Его желваки заходили ходуном.

— Я уважаю храбрость. Как бы там ни было, этим мошкам удалось развлечь меня, — задумчиво, намеренно растягивая слова, продолжил старик. — Поэтому я придумал кое-что не менее занимательное…

Поднявшись на ноги, он спустился с подиума с креслом и коротко приказал Стингу и Роугу поставить всех троих перед ним. Но не успели парни подойти, Люси и сама встала между Нацу и Греем, не желая, чтобы ее кто-то трогал. Особенно тот блондин. Впрочем, на насмешливый взгляд тот не поскупился.

Теперь они трое стояли перед высоким стариком, как перед палачом. И каждый из них судорожно соображал, как же им выбраться отсюда живыми. Как на зло, в голову к Люси на этот раз ничего не шло. Взгляд то и дело падал на открытое окно, но даже она понимала, что они и двух шагов до него сделать не успеют. А кто знает, сколько охраны стоит за дверью, на всякий случай?

— Я не зря оставил вам оружие, — заложив руки за спину, вновь заговорил старик. — Конечно, попытайся вы использовать его против меня, вас бы тут же прикончили. Мой снайпер снаружи следит за окном.

Люси снова будто облило ледяной водой. Неужели, даже этот путь отступления им перекрыли?

Нацу, что стоял справа от нее, молча нашел ее онемевшую от страха ладонь и мягко сжал. Его рука была невероятно теплой. Ощущение его постоянной поддержки стало для нее так привычно. Как дышать. Как есть. Как пить.

И в глубине души она верила в то, что Нацу найдет выход из этой ситуации. Ведь он всегда спасал ее.

— Мы поступим так, — продолжил старик, делая вид, что думает. Хотя всем было ясно, что он запланировал все это еще до того, как они очнулись здесь. — Я сегодня невероятно добрый. И позволю вам уйти отсюда живыми.

Не успела Люси выдохнуть, как он, выдержав паузу, продолжил:

— Но уйти смогут только двое из вас, — как обухом по голове, донеслись до нее его следующие слова. — Вам придется выбрать одного из вас. И убить его. Своими руками.

— А если мы откажемся? — тут же выпалил Нацу, сильнее сжав руки Люси. А после отпустил ее.

— Тогда умрете все, — беспечно пожал плечами Джиемма. И присел на краешек подиума, подложив под подбородок кулак. Он ждал зрелища. Он жаждал крови. А у Люси от всего происходящего закружилась голова.

Убить одного или умереть всем? Разве вправе она выбирать, кому жить, а кому нет?

— Тут и думать нечего, — первым заговорил Грей, поведя плечами, будто разминаясь. — Уж извиняй, блондиночка. Но из нас троих — ты самое слабое звено.

— Даже не думай, Грей, — рыкнул Нацу, даже не смотря в его сторону. Он продолжал судорожно осматривать помещение, будто ища лазейки. Хоть какую-то подсказку!

— Ой, оставь уже свое благородство, — закатил глаза брюнет. — Можешь занять ее место, если хочешь. Но учти, что кроме тебя, с ней никто возиться не станет. Так что особо долго она не проживет.

61
{"b":"717255","o":1}