Литмир - Электронная Библиотека

Если бы мой друг был человеком, от количества пустых бутылок дорогого южного вина, стоявших на кофейном столике среди ваз с фруктами и шоколадом, и сыром, и какими-то рулетиками, ему бы по меньшей мере сделалось дурно. Но человеком Бэнджамин, задумчиво рассматривавший наполненный вином кубок, не был.

- Жами, хватит. Это уже четвертая с утра, - тихонько заметила Элиа, робко застывшая у плеча брата. – Пожалуйста. И… государь почтили нас визитом.

- Большая честь, - холодно отозвался волшебник, опустив нетронутый кубок на стол. – Элиа, свет мой, оставь нас ненадолго наедине. – Батистовые юбки прошуршали, девушка откланялась, бросив полный грусти взгляд на старшего Фэрта, и мы остались наедине. Слова никак не желали рождаться, и пальцы нервно сжались в замок. – Ваше Величество, могу ли я осмелиться узнать, что привело Вас к скромному подданному? Вы могли послать за мной и не утруждаться визитом. – Взгляд упорно скользил куда угодно – на гравюры на стенах, на стол с закусками, на дверь. Но только не на меня.

- Я здесь не как Император, я здесь как Фламберг. – Наконец вернулся дар речи. Бэнджамин склонил голову, и только теперь я сообразил, что волосы не стягивала привычная лента, да и обычную тунику сменили многослойные халаты. – Нет необходимости выдерживать иерархию…

- И, тем не менее, субординация есть субординация, - отозвался чародей. – Я не могу выказывать неуважение, сир. Прошу прощения за столь неприятный Вашему взору облик. Я не ожидал Вас в этот час.

- Бэн… Я понимаю, я поступил отвратительно. Как последняя тварь. – Улыбка вышла кривой и жалкой. – И… Даже и слов-то нет таких… Я раскаиваюсь в содеянном.

- Вы имели полное право, мой Император. Вам не следует утруждать себя извинениями и объяснениями. Ничего предосудительного не произошло.

- Ну да, конечно, - мрачно усмехнулся я. – Вы упали с лошади, я слышал. И… Не знаю. Мы тут одни. Если хочешь, ударь меня, я понимаю, ты не мог там ответить, я понимаю, что ты сильнее, возможно, и…

- Ваше Величество, что вы. Разве я могу поднять руку на своего государя?

- Бэнджамин!

- Вы распоряжаетесь жизнями всех Ваших подданных, я лишь один из них.

- Я знаю, словами я не отменю того, что натворил, - кресло тяжело скрипнуло. – Проси все, чего хочешь, если я могу хоть как-то загладить свою вину. Я возмещу траты на услуги Целителя, если хочешь… Поместья, деньги, отпуск… Что угодно, слышишь?

- У меня достаточно имущества и денег. И услуги Целителя я оплачу сам. – Отрезал Фэрт, демонстративно открывая какую-то книгу на самирском, лежавшую все на том же столике. – У тебя все?

- Если хочешь, я поговорю с Пиу об исключении для тебя и Эль. Я за это расплачусь, Бэн. Я… - В черных глазах мелькнула и погасла мрачная искорка.

- Нас останавливают не только законы. Мы слишком хорошо представляем последствия. – Сухо, даже слишком резко отозвался хозяин покоев, вернувшись к своей книге. – Очень соблазнительное предложение, мой Император, но я пал не настолько низко, чтобы его принять. – Ледяные нотки голоса красноречиво показывали, что эту тему было лучше оставить.

- Бэнджамин, расследование пока идет. – Слова упорно не желали рождаться, а если и удавались, то какие-то глупые. Нелепые. Да и едва ли хоть какие-то слова были бы сейчас в силах хоть что-то исправить. - Но… Ну… Доказано, что это провокация… И…

- Блестящее известие, нужно заметить, - мужчина пожал плечами. – И все же не понимаю, сир, что Вы желаете от меня.

- Во-первых, я хотел сказать, что ты можешь вернуться к работе, и, во-вторых, прости меня… Я знаю, я повел себя как полный урод. Я… Я даже слов найти не могу. Мне очень жаль, друг. И очень стыдно…

- Мне нечего прощать моему Императору. Что же касается работы, - щелчок пальцами и шорох бумаг. Протянутых минуту спустя мне. – Мой рапорт, сир. – Это действительно был рапорт, оформленный совершенно правильно, подписанный, датированный пока только годом и месяцем. «Не могу продолжать занимать указанную должность в связи с утратой доверия Его Императорского…». Продолжать чтение после этих строк о причине отставки я не стал, разрывая хрустнувшие под пальцами листы. На смену которым Бэнджамин, поднявшись на ноги, извлек откуда-то из глубин гостиной в точности такие же.

- Я предполагал, что вы сделаете это, мой Повелитель, - заметил он. – И, тем не менее, я прошу вас принять мой рапорт.

- Почему? – Вопрос был столь же нелепым, что и все мое поведение в тот день. Я прекрасно знал, почему… - Бэнджамин, я свинья, я знаю. Но… Карру уже работает с теми парнями, что были на смене, и… Да если кто-то хоть слово пикнет…

- Я не могу занимать должность, требующую Вашего полного доверия, мой Император. Поскольку оным не располагаю. – Сверкнули мрачным пламенем черные глаза. – Опасаюсь, я не подхожу для подобной роли. И я говорю сейчас об обеих, уверен, вы сумеете найти мне куда более устраивающую вас замену.

- Угодник… - в услышанное верилось с трудом. – Я себе так не доверяю…

- Вы это показали, мой повелитель. Я понимаю, дело выглядело странно и спорно, я сам бы настоял на расследовании, обратись вы ко мне. Но вы показали мне степень вашего доверия. И, коль скоро вы желаете присутствовать здесь как мой друг… - Бэнджамин, сделав несколько шагов, замер, обратив наконец глаза прямо на меня. – Цену своей дружбе ты тоже показал, Арэн. Я не испытываю ни малейшего желания оставаться на этой должности. У меня припасено еще много рапортов, мой Император. Вам надоест их рвать.

- Бэнджамин…

- Разумеется, я представлю вам кандидатуры на роль Гранд-Мастера в ближайшие дни, мой Император, - невозмутимо продолжал самир. – Вы выберете ту, что устроит вас, и я с большим уважением к вам передам свои полномочия и обязанности преемнику.

- Карру бы меня устроил, - спорить с Бэнджамином всегда было довольно сложной задачей, и слишком очевидно было сейчас, что это бы не принесло никаких результатов.

- Если он захочет.

- Но тебе придется занимать хотя бы какую-то должность, отправлять тебя на почетный отдых слишком рано, - последний козырь в моем рукаве. Безжалостно тут же сметенный прочь.

- Мне уже предложена должность, мой государь. Она устраивает меня, и я буду счастлив в нее вступить как можно быстрее.

- Предложена?! Кем?! – Бабушки и в городе еще не было, Иларда бы сообщила мне… И на высшие должности страны назначали только члены Императорской Семьи, в основном и вовсе – собственно Император. – Не камер-юнкер же Тио…

- Личный советник Ее Императорского Величества Императрицы Великой Никтоварилианской Империи Алеандры Дарны Фамэ. Мне были обещаны приятное жалование, неплохие временные рамки, определенные поощрения… Настолько выгодные условия, что Элиа решила оставить работу и посвятить себя дому.

- То есть… - глядя на волшебника, довольно выразительно улыбнувшегося, выдавил я. – Ты с ней виделся…

- Вы подозреваете нас в порочной связи? – Шпилька в мой адрес, пусть и хорошо замаскированная. И я заслужил ее. – Сир, при нас присутствовали слуги и герцогиня Фэрт. Элиа, разумеется. И… Вы говорили, что исполните любое мое желание. Я хочу оставить свой пост. И я бы очень советовал Вам посетить Ее Величество.

- Мне стыдно показаться на глаза даже тебе, - горько улыбнулся я. – И ей еще сложнее. Я… Как она?

- Скажем так, - тонкая линия брови чуть заметно поднялась. – Она держится весьма неплохо для ее ситуации.

- Ее ситуации?

- Я более ничего не стану говорить. Если Вы посетите Императрицу, вы узнаете все на месте. Императица пожелали видеть меня минувшим утром, вместе с герцогиней. – Длинные волосы, почти никогда не освобождавшиеся от лент, привлекли взор. У самиров ведь это символ большой вины или большой скорби. И у Элиа коса была расплетена… Да и… Только беглый взор насчитал бутылок восемь из-под вина, и сколько же тогда Бэнджамин выпил? И выпил ли?.. Даже для своей расы после такого количества он держался слишком трезво.

- Почему волосы…

69
{"b":"716659","o":1}